Translation of "Jeremiah" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Jeremiah - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Seraiah, Azariah, Jeremiah, | Сераия, Азария, Иеремия, |
Here's your supper, Jeremiah. | Твой ужин, Иеремия. Мой готов? |
21. Mr. Jeremiah HASSAN Nigeria | 21. Г н Джеремия ХАССАН Нигерия |
If Jeremiah were only here! | Если бы Джеримия был жив! |
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth, | четвертый Мишманна, пятый Иеремия, |
Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh. | десятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай. |
Jeremiah the tenth, Machbanai the eleventh. | десятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай. |
Jeremiah says the Book of Lamentations | Иеремия говорит Книга скорбных песнопений |
Oregon. Jeremiah would have liked you. | Вы бы понравились Джеремии. |
When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days | Когда Иеремия вошел в темницу и подвал, и пробыл там Иеремия много дней, |
When Jeremiah had come into the dungeon house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days | Когда Иеремия вошел в темницу и подвал, и пробыл там Иеремия много дней, |
Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah, | Иуда и Вениамин, и Шемаия и Иеремия, |
The word of Yahweh came to Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии |
Or, as my text from Jeremiah tells us, | Или, как гласит нам послание Иеремии, |
Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these rags and worn out garments under your armpits under the cords. Jeremiah did so. | И сказал Авдемелех Ефиоплянин Иеремии подложи эти старые брошенныетряпки и лоскутья под мышки рук твоих, под веревки. И сделал так Иеремия. |
Ben Sira is presented as the son of Jeremiah. | Ben Sira, Alphabet of на jewishencyclopedia.com |
The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying, | Слово, которое было к Иеремии от Господа |
The word which came to Jeremiah from Yahweh, saying, | Слово, которое было к Иеремии от Господа |
Then Jeremiah said to them, You shall tell Zedekiah | И сказал им Иеремия так скажите Седекии |
Then came the word of Yahweh to Jeremiah, saying, | тогда было слово Господне к Иеремии |
Then came the word of Yahweh to Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии |
Jeremiah, Ezekiel, Hezekiah, Huldah the prophetess, this woman, the... | Иеремии, Иезекииля, Езекии Олдаме пророчице, эта женщина,... |
He got married. He had a son called Jeremiah. | Женился и у него есть сын Джеремая. |
So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon and Jeremiah remained in the court of the prison. | И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы и оставался Иеремия во дворе стражи. |
So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the dungeon and Jeremiah remained in the court of the guard. | И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы и оставался Иеремия во дворе стражи. |
Jeremiah said, The word of Yahweh came to me, saying, | И сказал Иеремия таково было ко мне слово Господне |
The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, | Слово, которое было к Иеремии от Господа |
The word which came to Jeremiah from the LORD, saying, | Слово, которое было к Иеремии от Господа |
Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, | тогда было слово Господне к Иеремии |
Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии |
And the word of the LORD came unto Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии |
Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии |
Then the word of Yahweh came to Jeremiah, after that Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии после того, как пророк Анания сокрушил ярмо с выи пророка Иеремии |
And Ebed melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so. | И сказал Авдемелех Ефиоплянин Иеремии подложи эти старые брошенныетряпки и лоскутья под мышки рук твоих, под веревки. И сделал так Иеремия. |
The word of Yahweh that came to Jeremiah concerning the drought. | Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия. |
Therefore the word of Yahweh came to Jeremiah from Yahweh, saying, | И было слово Господне к Иеремии от Господа |
Then came the word of Yahweh to the prophet Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии пророку |
Then came the word of Yahweh to Jeremiah in Tahpanhes, saying, | И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе |
Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah | И сказал им Иеремия так скажите Седекии |
Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king's son, that was in the court of the guard and they let down Jeremiah with cords. In the dungeon there was no water, but mire and Jeremiah sank in the mire. | Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь. |
Then the word of Yahweh came to Jeremiah, after that the king had burned the scroll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сожег свиток и слова, которые Варух написал из уст Иеремии, и сказано ему |
Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire so Jeremiah sunk in the mire. | Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь. |
It happened on the next day, that Pashhur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then Jeremiah said to him, Yahweh has not called your name Pashhur, but Magormissabib. | Но на другой день Пасхор выпустил Иеремию из колоды, и Иеремия сказал ему не Пасхор нарек Господь имя тебе, но Магор Миссавив . |
Then the word of the LORD came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии после того, как пророк Анания сокрушил ярмо с выи пророка Иеремии |
Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сожег свиток и слова, которые Варух написал из уст Иеремии, и сказано ему |
Related searches : Book Of Jeremiah - Letter Of Jeremiah - Epistle Of Jeremiah