Translation of "letter of jeremiah" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Jeremiah - translation : Letter - translation : Letter of jeremiah - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet. | Когда Софония священник прочитал это письмо вслух пророка Иеремии, |
And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet. | Когда Софония священник прочитал это письмо вслух пророка Иеремии, |
Seraiah, Azariah, Jeremiah, | Сераия, Азария, Иеремия, |
Jeremiah says the Book of Lamentations | Иеремия говорит Книга скорбных песнопений |
Here's your supper, Jeremiah. | Твой ужин, Иеремия. Мой готов? |
21. Mr. Jeremiah HASSAN Nigeria | 21. Г н Джеремия ХАССАН Нигерия |
If Jeremiah were only here! | Если бы Джеримия был жив! |
The word of Yahweh came to Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии |
Ben Sira is presented as the son of Jeremiah. | Ben Sira, Alphabet of на jewishencyclopedia.com |
Then came the word of Yahweh to Jeremiah, saying, | тогда было слово Господне к Иеремии |
Then came the word of Yahweh to Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии |
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth, | четвертый Мишманна, пятый Иеремия, |
Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh. | десятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай. |
Jeremiah the tenth, Machbanai the eleventh. | десятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай. |
Oregon. Jeremiah would have liked you. | Вы бы понравились Джеремии. |
So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon and Jeremiah remained in the court of the prison. | И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы и оставался Иеремия во дворе стражи. |
When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days | Когда Иеремия вошел в темницу и подвал, и пробыл там Иеремия много дней, |
So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the dungeon and Jeremiah remained in the court of the guard. | И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы и оставался Иеремия во дворе стражи. |
Jeremiah said, The word of Yahweh came to me, saying, | И сказал Иеремия таково было ко мне слово Господне |
Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, | тогда было слово Господне к Иеремии |
Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии |
And the word of the LORD came unto Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии |
Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии |
When Jeremiah had come into the dungeon house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days | Когда Иеремия вошел в темницу и подвал, и пробыл там Иеремия много дней, |
Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah, | Иуда и Вениамин, и Шемаия и Иеремия, |
Then the word of Yahweh came to Jeremiah, after that Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии после того, как пророк Анания сокрушил ярмо с выи пророка Иеремии |
The word of Yahweh that came to Jeremiah concerning the drought. | Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия. |
Therefore the word of Yahweh came to Jeremiah from Yahweh, saying, | И было слово Господне к Иеремии от Господа |
Then came the word of Yahweh to the prophet Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии пророку |
Then came the word of Yahweh to Jeremiah in Tahpanhes, saying, | И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе |
Or, as my text from Jeremiah tells us, | Или, как гласит нам послание Иеремии, |
Then the word of Yahweh came to Jeremiah, after that the king had burned the scroll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сожег свиток и слова, которые Варух написал из уст Иеремии, и сказано ему |
Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king's son, that was in the court of the guard and they let down Jeremiah with cords. In the dungeon there was no water, but mire and Jeremiah sank in the mire. | Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь. |
Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire so Jeremiah sunk in the mire. | Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь. |
Then the word of the LORD came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии после того, как пророк Анания сокрушил ярмо с выи пророка Иеремии |
Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сожег свиток и слова, которые Варух написал из уст Иеремии, и сказано ему |
The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth. | Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия. |
And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying, | И сказал Иеремия таково было ко мне слово Господне |
Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah, saying, | И было слово Господне к Иеремии пророку |
Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying, | И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе |
Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these rags and worn out garments under your armpits under the cords. Jeremiah did so. | И сказал Авдемелех Ефиоплянин Иеремии подложи эти старые брошенныетряпки и лоскутья под мышки рук твоих, под веревки. И сделал так Иеремия. |
The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying, | Слово, которое было к Иеремии от Господа |
The word which came to Jeremiah from Yahweh, saying, | Слово, которое было к Иеремии от Господа |
Then Jeremiah said to them, You shall tell Zedekiah | И сказал им Иеремия так скажите Седекии |
Jeremiah, Ezekiel, Hezekiah, Huldah the prophetess, this woman, the... | Иеремии, Иезекииля, Езекии Олдаме пророчице, эта женщина,... |
Related searches : Book Of Jeremiah - Epistle Of Jeremiah - Letter Of Marque - Letter Of Intent - Letter Of Record - Letter Of Clarification - Letter Of Verification - Letter Of Contract - Type Of Letter - Letter Of Confession - Letter Of March - Letter Of Enrolment