Translation of "abrogate" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Abrogate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

To abrogate the pact would be against the interest of both parties.
Нарушение этого соглашения противоречит интересам обеих сторон.
It also recommended that States should abrogate legislation leading to impunity for those responsible for torture.
Государствам было также рекомендовано отменить законодательство, допускающее безнаказанность лиц, ответственных за пытки.
The Secretary General of the United Nations may amend the General Regulations or abrogate, where appropriate, some of their provisions.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций может изменить Общие положения или, в случае необходимости, отменить некоторые их положения.
As for those with whom you have made a treaty and who abrogate it every time, and do not fear God,
те, с которыми ты заключил союз, а потом они нарушают свой союз каждый раз, и они не богобоязненны.
As for those with whom you have made a treaty and who abrogate it every time, and do not fear God,
Ты заключаешь с ними договор, но всякий раз они нарушают этот договор и не страшатся.
As for those with whom you have made a treaty and who abrogate it every time, and do not fear God,
те, с которыми ты заключил договор, но которые каждый раз этот договор нарушают и не выказывают благочестия.
As for those with whom you have made a treaty and who abrogate it every time, and do not fear God,
И это те, с которыми скрепил ты договор Они же всякий раз его внезапно нарушают И не испытывают страха пред Аллахом.
As for those with whom you have made a treaty and who abrogate it every time, and do not fear God,
Тех, с которыми ты вступил в союз, а они после того нарушают союз с ними и не боятся Бога,
Whatever a Verse (revelation) do We abrogate or cause to be forgotten, We bring a better one or similar to it.
Всякий раз, когда мы отменяем стих или заставляем его забыть, мы приводим лучший, чем он, или похожий на него.
Whatever a Verse (revelation) do We abrogate or cause to be forgotten, We bring a better one or similar to it.
Иудеи отрицали возможность отмены религиозных предписаний и считали это недозволенным, хотя законность этого упоминается в Торе. А это значит, что отрицание ими возможности отмены религиозных предписаний было проявлением неверия и потакания низменным желаниям.
Whatever a Verse (revelation) do We abrogate or cause to be forgotten, We bring a better one or similar to it.
Когда Мы отменяем или заставляем забыть один аят, то приводим тот, который лучше его, или равный ему.
Whatever a Verse (revelation) do We abrogate or cause to be forgotten, We bring a better one or similar to it.
Тебя просили (о Мухаммад!) показать знамения, подобные знамениям, посланным Мусе и пророкам сынов Исраила. Мы поддерживаем тебя Кораном, и этого достаточно.
Whatever a Verse (revelation) do We abrogate or cause to be forgotten, We bring a better one or similar to it.
Мы не отменяем и не предаем забвению ни один аят, не приведя лучше его или равный ему.
Whatever a Verse (revelation) do We abrogate or cause to be forgotten, We bring a better one or similar to it.
Мы не отменим ни единого айата И вам не повелим забыть его, Пока на смену лучший или схожий не дадим.
Whatever a Verse (revelation) do We abrogate or cause to be forgotten, We bring a better one or similar to it.
Когда мы отменяем какое либо знамение, или повелеваем забыть его тогда даём Мы другое, лучшее того, или равное ему.
When the nuclear plant issue was resolved, populist pressure was forced into a single channel, the demand to abrogate the Benes decrees.
После разрешения вопроса с атомной электростанцией, популистское давление было направлено на второй вопрос, а именно на отмену указов Бенеша.
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Всякий раз, когда мы отменяем стих или заставляем его забыть, мы приводим лучший, чем он, или похожий на него. Разве ты не знаешь, что Аллах над любой вещью мощен?
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Иудеи отрицали возможность отмены религиозных предписаний и считали это недозволенным, хотя законность этого упоминается в Торе. А это значит, что отрицание ими возможности отмены религиозных предписаний было проявлением неверия и потакания низменным желаниям.
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Когда Мы отменяем или заставляем забыть один аят, то приводим тот, который лучше его, или равный ему. Разве ты не знаешь, что Аллах способен на всякую вещь?
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Тебя просили (о Мухаммад!) показать знамения, подобные знамениям, посланным Мусе и пророкам сынов Исраила. Мы поддерживаем тебя Кораном, и этого достаточно.
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Мы не отменяем и не предаем забвению ни один аят, не приведя лучше его или равный ему. Разве ты не знаешь, что Аллах властен над всем сущим?
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Мы не отменим ни единого айата И вам не повелим забыть его, Пока на смену лучший или схожий не дадим. Ужель не знаешь ты, Что всемогущ Аллах над всем?
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Когда мы отменяем какое либо знамение, или повелеваем забыть его тогда даём Мы другое, лучшее того, или равное ему. Не знаешь ли, что Бог всемогущ?
Upon entry into force, the Geneva Constitution and Convention shall abrogate and replace the Nairobi Convention (1982), which is still in force.
После их вступления в силу женевские Устав и Конвенция отменят и заменят найробийскую Конвенцию 1982 года, которая пока действует.
45. He recalled that States should abrogate legislation leading to impunity for perpetrators of serious human rights abuses and should prosecute them.
45. Выступающий напоминает, что государства должны упразднить законы, обеспечивающие безнаказанность лиц, ответственных за серьезные нарушения прав человека, и призвать к строгому ответу авторов подобных актов.
However, this works only if countries like Greece grow their way out of a debt trap or abrogate their deeply entrenched social contracts.
Однако это срабатывает, если страны, подобные Греции, прокладывают свой путь из долговой ловушки или аннулируют свои глубоко укоренившиеся социальные контракты.
Every democracy is therefore entitled to abrogate the principle of freedom of speech insofar as incitement to racism is involved (Justice Barak, para. 4).
Поэтому каждая демократическая страна имеет право поступиться принципом свободы слова, когда речь идет о подстрекательстве к расизму (судья Барак, para.
There has been widespread fear that Iran would abrogate the Nuclear Non Proliferation Treaty (NPT) and use its enrichment facilities to develop a nuclear weapon.
Существовал широко распространенный страх того, что Иран откажется от Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и использует свои лаборатории по обогащению урана для создания ядерного оружия.
Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like thereof.
Всякий раз, когда мы отменяем стих или заставляем его забыть, мы приводим лучший, чем он, или похожий на него.
Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like thereof.
Иудеи отрицали возможность отмены религиозных предписаний и считали это недозволенным, хотя законность этого упоминается в Торе. А это значит, что отрицание ими возможности отмены религиозных предписаний было проявлением неверия и потакания низменным желаниям.
Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like thereof.
Когда Мы отменяем или заставляем забыть один аят, то приводим тот, который лучше его, или равный ему.
Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like thereof.
Тебя просили (о Мухаммад!) показать знамения, подобные знамениям, посланным Мусе и пророкам сынов Исраила. Мы поддерживаем тебя Кораном, и этого достаточно.
Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like thereof.
Мы не отменяем и не предаем забвению ни один аят, не приведя лучше его или равный ему.
Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like thereof.
Мы не отменим ни единого айата И вам не повелим забыть его, Пока на смену лучший или схожий не дадим.
Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like thereof.
Когда мы отменяем какое либо знамение, или повелеваем забыть его тогда даём Мы другое, лучшее того, или равное ему.
Whatsoever verse We abrogate or cause to be forgotten We bring a better one or the like thereof knowest thou not that Allah is over everything Potent?
Всякий раз, когда мы отменяем стих или заставляем его забыть, мы приводим лучший, чем он, или похожий на него. Разве ты не знаешь, что Аллах над любой вещью мощен?
Whatsoever verse We abrogate or cause to be forgotten We bring a better one or the like thereof knowest thou not that Allah is over everything Potent?
Иудеи отрицали возможность отмены религиозных предписаний и считали это недозволенным, хотя законность этого упоминается в Торе. А это значит, что отрицание ими возможности отмены религиозных предписаний было проявлением неверия и потакания низменным желаниям.
Whatsoever verse We abrogate or cause to be forgotten We bring a better one or the like thereof knowest thou not that Allah is over everything Potent?
Когда Мы отменяем или заставляем забыть один аят, то приводим тот, который лучше его, или равный ему. Разве ты не знаешь, что Аллах способен на всякую вещь?
Whatsoever verse We abrogate or cause to be forgotten We bring a better one or the like thereof knowest thou not that Allah is over everything Potent?
Тебя просили (о Мухаммад!) показать знамения, подобные знамениям, посланным Мусе и пророкам сынов Исраила. Мы поддерживаем тебя Кораном, и этого достаточно.
Whatsoever verse We abrogate or cause to be forgotten We bring a better one or the like thereof knowest thou not that Allah is over everything Potent?
Мы не отменяем и не предаем забвению ни один аят, не приведя лучше его или равный ему. Разве ты не знаешь, что Аллах властен над всем сущим?
Whatsoever verse We abrogate or cause to be forgotten We bring a better one or the like thereof knowest thou not that Allah is over everything Potent?
Мы не отменим ни единого айата И вам не повелим забыть его, Пока на смену лучший или схожий не дадим. Ужель не знаешь ты, Что всемогущ Аллах над всем?
Whatsoever verse We abrogate or cause to be forgotten We bring a better one or the like thereof knowest thou not that Allah is over everything Potent?
Когда мы отменяем какое либо знамение, или повелеваем забыть его тогда даём Мы другое, лучшее того, или равное ему. Не знаешь ли, что Бог всемогущ?
Third, there is strong support for the proposition that operations carried out pursuant to Chapter VII of the United Nations Charter will suspend or abrogate inconsistent treaties.
В третьих, значительной поддержкой пользуется положение о том, что операции, проводимые согласно главе VII Устава Организации Объединенных Наций, приведут к приостановлению действия или аннулированию несовместимых с ними договоров.
(f) To abrogate all decrees that prescribe cruel and inhuman punishment or treatment, including mutilation, and to ensure that torture and cruel punishment and treatment no longer occur
f) отменить все декреты, предписывающие жестокие и бесчеловечные виды наказания или обращения, включая нанесение увечий, и положить конец практике пыток и жестокого наказания и обращения
(g) To abrogate all decrees that prescribe cruel and inhuman punishment or treatment, including mutilation, and to ensure that torture and cruel punishment and treatment no longer occur
g) отменить все декреты, предписывающие жестокие и бесчеловечные виды наказания или обращения, включая нанесение увечий, и положить конец практике пыток и жестокого наказания и обращения

 

Related searches : Abrogate Law