Translation of "abstinence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Abstinence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I have abstinence! | У меня есть воздержание! |
I have abstinence! | Я не был в интернете целый день! |
Abstinence programmes halfway houses | Программы, ориентированные на воздержание от потребления наркотиков пенитенциарные учреждения с открытым режимом |
Abstinence programmes drug free units | Программы, ориентированные на воздержание от потребления наркотиков отделения, свободные от наркотиков |
The church teaches abstinence before marriage. | Церковь учит воздержанию до брака. |
With a degree of abstinence, it becomes me calendar. | В какойто мере это служит календарем. |
This is what we call abstinence oriented policy or abstentionism. | Это то, что мы называем политикой ориентированной на трезвость или абстинентным подходом. |
His advice is essentially to practice a form of digital abstinence. | Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания. |
Those who vow abstinence from their wives must wait for four months. | Тем, которые поклянутся о своих женах, те, которые поклянутся Аллахом, что не будут иметь близости с женами (для них обязательно) выжидание четырех месяцев. |
Those who vow abstinence from their wives must wait for four months. | Тем, которые поклянутся о своих женах, выжидание четырех месяцев. |
Those who vow abstinence from their wives must wait for four months. | Те, которые поклялись не вступать в половую близость со своими женами, должны выжидать четыре месяца. |
Those who vow abstinence from their wives must wait for four months. | Те, которые поклянутся не иметь более супружеских отношений со своими жёнами, должны выждать четыре месяца. |
Those who vow abstinence from their wives must wait for four months. | Те, которые поклялись избегать своих жен, должны выжидать четыре месяца. |
Those who vow abstinence from their wives must wait for four months. | Тем, которые поклянутся не иметь более супружеских сообщений с своими женами, выждать четыре месяца. |
The focus on abstinence as a response to AIDS was emphasized as counterproductive. | Упор на воздержание как средство борьбы со СПИДом считается контрпродуктивным. |
Most disturbing was the fact that no improvement in performance occurred with increasing abstinence. | Наиболее тревожным был тот факт, что не наблюдалось никакого улучшения внимания с увеличением срока воздержания. |
Some people may undergo abstinence based treatment programs several times without obtaining permanent success. | Это прямо за центральной станцией Копенгагена и открытая нарко сцена существует здесь уже 30 лет 25 или 30 лет. |
The rest of the country based on these abstinence models found that they had nothing to offer drug users. | Остальная часть страны, использующая модели абстиненции, пришла к тому, что им нечего предложить потребителям наркотиков. |
Those who vow abstinence from their wives must wait for four months. But if they reconcile God is Forgiving and Merciful. | Для тех, кто клятву даст с женой не сообщаться боле, Назначено четыре месяца (под крышей дома) выждать, И коль за этот срок муж обратится вновь к жене, Аллах, поистине, всемилостив и всепрощающ! |
Fasting on Fridays entails abstinence from meat or meat products (i.e., four footed animals), poultry and dairy products (though fish is permitted). | Пост по пятницам влечет за собой воздержание от мяса, птицы и молочных продуктов (в строгом варианте запрещена также рыба, растительное масло и алкоголь). |
Abstinence from checks wherever feasible as correcting errors causes increased effort for the respondents, type, level and number of validations must be weighed carefully. | Отказ от проверок по мере возможности. Поскольку исправление ошибок приводит к увеличению нагрузки на респондентов, следует тщательно изучать вопросы, связанные с типом, уровнем и количеством проверок достоверности. |
The quality of life of these heroin users improved so much that many of them chose to undergo abstinence based treatment after a time. | Это вопрос, а на обратной стороне есть ответ. |
Of teenage girls who pledged sexual abstinence and virginity until marriage thank you George Bush the majority, 60 percent, yielded to sexual temptations within one year. | Среди девочек подростков, принявших обет полового воздержания и девственности до брака , большинство, 60 процентов, уступило сексуальным искушениям в течение одного года после обета. |
Of teenage girls who pledged sexual abstinence and virginity until marriage thank you George Bush the majority, 60 percent, yielded to sexual temptations within one year. | Среди девочек подростков, принявших обет полового воздержания и девственности до брака (спасибо тебе, Джордж Буш), большинство, 60 процентов, уступило сексуальным искушениям в течение одного года после обета. |
A delegation said that there should be greater focus on abstinence, while others said that sexual and reproductive health should be more explicitly included in the MTSP. | Одна из делегаций заявила, что следует в большей степени акцентировать внимание на необходимости воздержания, другие же заявили, что в СССП должны быть включены более ясные положения в отношении полового и репродуктивного здоровья. |
Prison abstinence programmes are available in the Lisbon, Tires, Leiria, Porto and Santa Cruz do Bispo drug free units, where detainees choose to have their addiction treated through abstinence and psychological counselling, and in the Halfway House, a facility for detainees who have been successfully treated in a drug free unit (a prerequisite for general drug addiction programmes) and who work on the outside. | В пенитенциарных учреждениях реализуются программы, ориентированные на воздержание от приема наркотиков, в частности путем создания отделений, свободных от наркотиков (ОСН) (т.е. |
Erdős won the bet, but complained that during his abstinence, mathematics had been set back by a month Before, when I looked at a piece of blank paper my mind was filled with ideas. | Эрдёш выиграл спор, но сетовал, что за этот месяц математическая наука не получила от него ничего Раньше я смотрел на чистый лист бумаги и мой ум был наполнен идеями. |
It was also fundamental to know when food supplements should be administered during a child's development or during the pregnancy, and how to avoid contracting AIDS through abstinence, fidelity and the use of condoms. | Это особенно важно, поскольку в настоящее время 12 миллионов людей в возрасте от 15 до 24 лет и 2,5 млн. |
But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss. | И как долго не ели, то Павел, став посреди них, сказал мужи! надлежало послушаться меня и не отходить от Крита, чем и избежали бы сих затруднений и вреда. |
According to several observers, this response marks sea change in the Pope's vision on contraception until now, for the Church, abstinence was the only way to limit births or to prevent the spread of illness through sexual activity. | Согласно ряду наблюдателей, этот ответ стал поворотным моментов во взглядах Папы на контрацепцию до сих пор, католическая церковь признавала только один способ контрацепции и защиты от венерических заболеваний воздержание. |
Besides the scaling up of access to abstinence oriented treatment and prevention programs, for those who could not stop, doctors proscribed opioid drugs like methadone in order to improve their social and health situation and to reduce crime. | Помимо расширения доступа к абстинентному лечению и профилактическим программам, для тех, кто не мог бросить употреблять, врачи выписывали опиоиды, такие как метадон, для того чтобы улучшить социальную и медико санитарную ситуацию и снизить преступность. |
The draft was accepted with a voting by name by the right wing parliamentary majority, against SZDSZ's abstinence, and Fidesz and MSZP voting no Árpád Göncz sent it to the Constitutional Court, and the board led by László Sólyom nullified the law. | Текст проекта был принят на основе результатов поименного голосования правым парламентским большинством,СДПВ воздержалась, а Фидес и ВСП проголосовали против Арпад Генц направил его в Конституционный суд, и комитет, возглавляемый Ласло Шойом отменил закон. |
In 2007, a study ordered by the U.S. Congress found that middle school students who took part in abstinence only sex education programs were just as likely to have sex (and use contraception) in their teenage years as those who did not. | В 2007 году исследование, заказанное Конгрессом, отметило, что учащиеся средних классов, которые участвовали в программах полового просвещения, ограниченного воздержанием, с такой же частотой имели секс, будучи подростками, как и те, которые не участвовали в программах. |
it being for the poor who are restrained in the way of God, and are unable to journey in the land the ignorant man supposes them rich because of their abstinence, but thou shalt know them by their mark they do not beg of men importunately. | Беднякам, которые удержаны на пути Аллаха, не могут они двигаться по земле глупец принимает их за богачей из за скромности, ты узнаешь их по признакам их они не просят у людей, приставая. |
it being for the poor who are restrained in the way of God, and are unable to journey in the land the ignorant man supposes them rich because of their abstinence, but thou shalt know them by their mark they do not beg of men importunately. | Милостыня полагается неимущим, которые задержаны на пути Аллаха или не могут передвигаться по земле. Неосведомленный считает их богачами по причине их скромности. |
it being for the poor who are restrained in the way of God, and are unable to journey in the land the ignorant man supposes them rich because of their abstinence, but thou shalt know them by their mark they do not beg of men importunately. | Среди бедных, на которых нужно жертвовать, те, которые сражались, защищая веру, и, вследствие этого, страдая от физических недостатков, отражающихся на трудоспособности, не могут работать и зарабатывать деньги. Они горды и ничего не просят. |
it being for the poor who are restrained in the way of God, and are unable to journey in the land the ignorant man supposes them rich because of their abstinence, but thou shalt know them by their mark they do not beg of men importunately. | Вы подаете милостыню беднякам, которые целиком посвятили себя делам во имя Аллаха или не могут передвигаться по земле, чтобы заниматься торговлей . Невежда считает их богачами, так как они из скромности не попрошайничают. |
it being for the poor who are restrained in the way of God, and are unable to journey in the land the ignorant man supposes them rich because of their abstinence, but thou shalt know them by their mark they do not beg of men importunately. | Пожертвования для бедных, которые терпят нужду на пути Божьем они не могут вести промыслов на земле незнающий почтёт их, по скромности их, богатыми ты узнаешь их по их признакам они не просят докучливо. |
Related searches : Total Abstinence - Abstinence From - Practice Abstinence - Smoking Abstinence - Abstinence From Smoking - Abstinence From Alcohol