Translation of "accelerate progress" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Conference is highly significant, since it will accelerate the progress of future IDNDR activities.
Эта Конференция имеет очень большое значение, поскольку она ускорит темпы дальнейших мероприятий в рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Linking various health programmes can promote synergies to accelerate progress towards the health Millennium Development Goals.
Увязка различных программ здравоохранения может способствовать обеспечению взаимодополняемости усилий в целях ускорения прогресса на пути достижения целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Accelerate
Ускорение
All this mobilizes previously unused resources and will accelerate progress on the road to a caring society.
Все это позволяет мобилизовать ранее не использованные ресурсы и ускорить продвижение по пути создания заботливого общества.
Then I accelerate again, decelerate, accelerate, et cetera.
Тогда я снова ускорить, замедлятся, ускорить, и так далее.
Only this can ensure that we accelerate progress towards achievement of both the MDGs and United Nations reform.
Только так можно обеспечить ускорение прогресса как в достижении ЦРДТ, так и в реформировании Организации Объединенных Наций.
Player 1 Accelerate
Ускорение игрока 1
Player 2 Accelerate
Ускорение игрока 2
It is not enough to initiate strategies to accelerate progress towards the Goals what we need are strategies to achieve them.
Недостаточно инициировать стратегии с целью ускорить прогресс в достижении этих целей.
67. It was unequivocal that economic development was essential in order to accelerate social progress and maintain world peace and stability.
67. Признано, что экономическое развитие необходимо для ускорения социального прогресса и поддержания международного мира и стабильности.
I decided to accelerate.
И решил увеличить скорость.
Accelerate homepage Supernatural Superserious
Supernatural Superserious
If the Cairo Conference helped countries to identify the appropriate blend of policies and programmes that needed to be adopted to accelerate progress towards those goals, significant progress would have been made.
Если на совещании в Каире государства получат возможность определить конкретные направления необходимой политики и программ в интересах скорейшего, по возможности, осуществления поставленных целей, то будет достигнут значительный прогресс.
Revaluation would accelerate this trend.
Ревальвация еще более усилит эту тенденцию.
released Accelerate in early 2008.
выпустили Accelerate в начале 2008 года.
Internal measures to accelerate proceedings
Внутренние меры по ускорению судебных разбирательств
NEW YORK World leaders will come together at the United Nations in September in order to accelerate progress towards the Millennium Development Goals (MDGs).
НЬЮ ЙОРК. В сентябре мировые лидеры соберутся вместе в здании ООН, чтобы ускорить достижение Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
We need to accelerate these shifts.
Мы должны ускорить перемены.
As a result, policymakers should begin to consider direct policy interventions to accelerate social progress, with a particular focus on human development and gender inclusiveness.
Следовательно, ведущие политики должны приступить к разработке политики прямого вмешательства с целью ускорения социального прогресса, уделяя при этом особое внимание человеческому развитию и гендерной вовлеченности.
The major challenge now is mainly to assist the African continent and, of course, other relevant low income countries, to accelerate progress towards the MDGs.
Сейчас главная задача состоит главным образом в оказании помощи африканскому континенту и, разумеется, другим соответствующим странам с низким уровнем доходов в целях ускорения темпов прогресса на пути к достижению ЦРДТ.
Consequently, an early and steady progress in these two major fields throughout the region will facilitate and accelerate joint activities in other areas of cooperation.
Поэтому достижение в ближайшее время устойчивого прогресса в этих двух основных областях во всем регионе будет способствовать осуществлению и ускорению совместной деятельности в других областях сотрудничества.
Further progress in reform and openness was bound to accelerate cooperation between China and neighbouring countries in exploiting and utilizing the resources of those watercourses.
Дальнейший прогресс в осуществлении реформ и обеспечении открытости, безусловно, активизирует сотрудничество между Китаем и соседними государствами в деле освоения и использования ресурсов этих водотоков.
The groundwork had been laid in the negotiations that had taken place so far, and progress would accelerate in the Israeli Palestinian Economic Cooperation Committee.
Уже проведенные переговоры заложили для этого общую основу, и ускорению дальнейшего прогресса должна способствовать работа израильско палестинского комитета по экономическому сотрудничеству.
We, developed and developing countries alike, must work together to accelerate progress towards achievement of the Millennium Development Goals across the globe and especially in Africa.
Мы все, и развитые и развивающиеся страны, должны сообща добиваться ускорения прогресса в деле достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития во всем мире и особенно в Африке.
Additional other resources will be required for the period 2005 2008, to accelerate progress in the above mentioned areas and to meet the Millennium Development Goals.
В этой связи испрашивается увеличение максимального объема прочих ресурсов на 3 000 000 долл.
It may even accelerate Russia s internal decay.
Оно может даже ускорить внутренний распад России.
The energy needed to accelerate a ship.
Энергия, необходимая для ускорения корабля.
(a) Must accelerate the land transfer programme
а) в области землепользования необходимо ускорить программу передачи земель
We need change that's going to accelerate.
Нам нужны изменения которые ускорят этот процесс.
So, we wanted to accelerate this process.
В общем, нам захотелось ускорить процесс.
My Government sincerely hopes that TICAD follow up activities will dovetail with efforts to implement the Convention and thereby accelerate progress towards the sustainable development of Africa.
Мое правительство искренне надеется на то, что деятельность после этой Конференции будет созвучна с усилиями, направленными на осуществление Конвенции, что позволит тем самым ускорить прогресс в деле достижения устойчивого развития в Африке.
Urbanization will accelerate with supporting public sector investment.
С поддержкой инвестиций в государственный сектор ускорится урбанизация.
Re nationalization through extortion is likely to accelerate.
И процесс ренационализации путем вымогательства, скорее всего, только ускорится.
Indeed, it should serve to accelerate its reversal.
Более того, она должна ускорить обратный процесс.
Likewise, Italy is being encouraged to accelerate privatization.
Точно так же, Италии в настоящее время предлагается ускорить приватизацию.
We have to accelerate on a continuous basis.
Нам нужно ускоряться на постоянной основе.
French Foreign Minister Bernard Kouchner has called for merging these two phases to accelerate progress, which would require substantial funds to secure and deploy the additional UN peacekeepers.
Министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер призвал к объединению этих двух фаз, чтобы ускорить прогресс, что потребует значительных средств для формирования и направления дополнительного контингента миротворческих сил ООН.
To date, the country programme has received about 22,000,000 in other resources which have been allocated to accelerate progress in the health (particularly polio eradication) and water programmes.
США, которые были выделены на цели ускорения прогресса в области здравоохранения (в частности, искоренения полиомиелита) и осуществления программ в области водоснабжения.
Six months later I regret to report that, in spite of commitments by the two parties to accelerate the process, very little progress was made until very recently.
Сегодня, спустя шесть месяцев, я с сожалением вынужден констатировать, что, несмотря на обязательства, взятые двумя сторонами по ускорению такого прогресса, до самого последнего момента мало что было сделано в этом направлении.
The purpose of the workshop was to identify practical steps to accelerate progress towards the achievement of gender equality against the backdrop of current challenges and emerging global issues.
Цель семинара состояла в том, чтобы наметить практические меры в целях ускоренного достижения равенства между мужчинами и женщинами в условиях существующих сегодня вызовов и возникающих глобальных проблем.
If God were to accelerate the ill for the people, as they wish to accelerate the good, their term would have been fulfilled.
И если бы Аллах ускорил людям зло ответ на их злую мольбу Это когда человек в гневе проклинает себя или свою семью. , как желают они скорейшего прихода добра также как Он отвечает на их хорошую мольбу , то непременно их предел был бы уже для них решен они уже погибли бы .
If God were to accelerate the ill for the people, as they wish to accelerate the good, their term would have been fulfilled.
И если бы Аллах ускорил людям зло, как они ускоряют добро, то их предел был бы уже для них решен.
If God were to accelerate the ill for the people, as they wish to accelerate the good, their term would have been fulfilled.
Если бы Аллах ускорил для людей наступление зла, которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому, как Он ускорил для них наступление добра, о котором они просят в молитвах, то они непременно погибли бы.
If God were to accelerate the ill for the people, as they wish to accelerate the good, their term would have been fulfilled.
Если бы Аллах в ответ людям поспешил причинить им зло, как спешат они получить добро, то уничтожил бы их всех до единого. Но Аллах, оказывая милость людям, не ускоряет их гибель, ожидая, что они будут творить сообразно тому, что Он знает о них.
If God were to accelerate the ill for the people, as they wish to accelerate the good, their term would have been fulfilled.
Если бы Аллах ускорил злую расплату для грешников , подобно тому, как они хотят ускорить благое воздаяние для себя, их непременно настигла бы смерть.

 

Related searches : Accelerate Sales - Accelerate Innovation - Accelerate Business - Accelerate Career - Will Accelerate - Accelerate Program - Accelerate Revenue - Accelerate Implementation - Accelerate Execution - Accelerate Deployment - Accelerate Repayment - Accelerate Results - Accelerate Learning