Translation of "after commencement" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

After - translation : After commencement - translation : Commencement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Treatment of assets acquired after commencement
Режим активов, приобретенных после открытия производства
Ten Years after Commencement of Commercial Production
до истечения десяти лет после начала промышленного произ
until Ten Years after Commencement of Commercial
истечения десяти лет после начала промышленного производства
D. Post commencement finance
Финансирование после возбуждения производства по делу о несостоятельности
2. Commencement of encampment
2. Начало сосредоточения
In many instances there will be no need for provisional measures to continue to apply after the commencement of proceedings, as they will be superseded by the measures applicable on commencement.
Во многих случаях потребность в дальнейшем применении временных мер после возбуждения производства по делу о несостоятельности может отпасть, поскольку их заменят меры, применяемые после открытия производства.
Need for post commencement finance
Необходимость в финансировании после открытия производства по делу о несостоятельности
Authorization for post commencement finance
Предоставление разрешения на привлечение финансовых средств после открытия производства
This trial lasted for 29 days and judgement was rendered ten and a half months after its commencement.
Этот процесс продолжался 29 дней, а судебное решение было вынесено через 10,5 месяца после его начала.
Prior to Commencement of Active Hostilities
До начала активных военных действий
Post commencement financing in international reorganizations
Финансирование после возбуждения производства по делу о несостоятельности в случае международной реорганизации
and the commencement of their operations
и начале их функционирования
The Committee urged that the oil embargo be lifted after the establishment and commencement of the work of TEC.
Комитет настоятельно призвал отменить эмбарго на поставку нефти после создания и начала работы ПИС.
The Committee urged that the oil embargo be lifted after the establishment and commencement of the work of the TEC.
Комитет настоятельно призвал отменить эмбарго на поставку нефти после создания и начала работы ПИС.
quot after the establishment and commencement of the work of the Transitional Executive Council quot (A 48 43, para. 32).
quot после создания и начала работы Переходного исполнительного совета quot (А 48 43, пункт 32).
(a) An application for commencement is denied
а) отклонено заявление об открытии производства
Attracting post commencement finance providing priority or security
Привлечение финансовых средств после открытия производства предоставление приоритета или обеспечения
Effect of conversion on post commencement finance (para.
Последствия изменения характера производства для финансирования после открытия производства по делу о несостоятельности (пункт 107)
If, however, provisional relief of a particular kind is not provided by the measures applicable on commencement and that type of relief is still required after commencement, the court may extend the application of that provisional measure in appropriate circumstances.
Однако, если специальная предварительная защита не обеспечивается мерами, применяемыми после открытия производства, а потребность в такой защите остается после открытия производства, при соответствующих обстоятельствах суд может продлить действие таких временных мер.
In some cases, the parties may have valued assets before commencement of the proceedings and that valuation may still be valid at commencement.
В некоторых случаях стороны могут проводить оценку активов до открытия производства, и эта оценка будет действительна на момент открытия производства.
Sixteen detainees are awaiting the commencement of their trials.
Шестнадцать задержанных ожидают начала рассмотрения их дел.
Seventeen detainees are awaiting the commencement of their trials.
Семнадцать задержанных ожидают начала рассмотрения своих дел.
Priority for post commencement finance (paras. 101 and 102)
Установление приоритета в отношении финансирования после открытия производства по делу о несостоятельности (пункты 101 и 102)
Security for post commencement finance (paras. 103 and 104)
Предоставление обеспечения в отношении финансирования после открытия производства по делу о несостоятельности (пункты 103 и 104)
1. The transitional Government shall be installed approximately one month after the signing of this Agreement, concomitant with the commencement of the disarmament process.
1. Временное правительство учреждается приблизительно через месяц после подписания Соглашения одновременно с началом процесса разоружения.
Recommendation 15 called for commencement of capacity building of grantees .
Рекомендация 15 призывает к началу работы по укреплению потенциала получателей субсидий .
Since its commencement no charge has been laid under this Act.
С момента его принятия ни одного дела по факту нарушения этого законодательства возбуждено не было.
The Agreement forecasts that the transitional government would be established approximately one month after the signing of the agreement, concomitant with the commencement of the disarmament process.
Соглашение предусматривает, что временное правительство будет учреждено примерно через месяц после подписания Соглашения, одновременно с началом процесса разоружения.
The Agreement forecasts that the transitional government would be established approximately one month after the signing of the agreement, concomitant with the commencement of the disarmament process.
Соглашение предусматривает, что Временное правительство будет учреждено примерно через месяц после подписания Соглашения, одновременно с началом процесса разоружения.
That will make room for the commencement of new single accused cases.
Это позволит приступить к рассмотрению новых дел с участием по одному обвиняемому в каждом из них.
Attracting and authorizing post commencement finance (paras. 94 100, 105 and 106)
Привлечение и предоставление разрешения на привлечение финансовых средств после открытия производства (пункты 94 100, 105 и 106)
It was revealed after overlaying frozen carbon dioxide sublimated away at the commencement of the Northern Hemisphere Summer and is believed to be stable throughout the Martian year.
Было установлено, что, несмотря на испарения замороженного углекислого газа в начале лета в Северном полушарии, лёд можно считать стабильным на протяжении марсианского года.
Moreover, the Committee believes that the existing financial controls in peace keeping operations should be fully exercised at the earliest possible time after the commencement of a mission.
Кроме того, Комитет полагает, что сразу же после начала миссии следует полностью задействовать существующие рычаги финансового контроля за деятельностью в рамках операций по поддержанию мира.
We therefore strongly request the immediate commencement of FMCT negotiations in the CD.
И мне хотелось бы повторить веру Японии, что поэтому КР следует
Canada stands with those who support the immediate commencement of discussions on PAROS.
Канада стоит на стороне тех, кто выступает за немедленное начало дискуссий по ПГВКП.
(c) The commencement or conduct of civil or criminal proceedings in any court
с) возбуждение или ведение гражданского или уголовного разбирательства в каком либо суде
Post commencement lending is likely to come from a limited number of sources.
По всей вероятности, кредитование после открытия производства может быть получено только из ограниченного числа источников.
The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock.
В тот день с речью выступала уважаемый британский философ баронесса Мэри Уорнок
With respect to the oil embargo, the Committee urges that this should be lifted after the establishment and the commencement of the work of the Transitional Executive Council (TEC). quot
В отношении эмбарго на поставки нефти Комитет настоятельно призывает отменить его после создания и начала работы Переходного исполнительного совета (ПИС) quot .
Sixteen detainees were awaiting the commencement of their trials as at 30 June 2005.
По состоянию на 30 июня 2005 года 16 содержащихся под стражей ожидали начала процессов по их делам.
(c) Commencement of insolvency proceedings by a group company against a related group company.
с) открытие производства по делу о несостоятельности одной из компаний, входящих в группу, против родственной компании группы.
Citizenship by Birth It is stated in the Pakistan Citizenship Act that Every person born in Pakistan after the commencement of the Act shall be a citizen of Pakistan by birth.
В Законе о пакистанском гражданстве предусматривается, что
With respect to the oil embargo, it held the view that this should be lifted only after the establishment of the Transitional Executive Council (TEC) and the commencement of its work.
В отношении эмбарго на поставки нефти он придерживался точки зрения, что его следует отменить только после создания Переходного исполнительного совета (ПИС) и начала его работы.
A Public Protector for the Republic of South Africa shall be appointed by the President within 60 days of the first sitting of the Senate after the commencement of the Constitution.
Общественный защитник Южно Африканской Республики назначается Президентом в течение 60 дней с даты первого заседания Сената после вступления Конституции в силу.
And I'm confident that you, all of you, deserve the commencement of long awaited negotiations.
Да я и убежден, что вы, все вы, заслуживаете начала долгожданных переговоров.

 

Related searches : Commencement Exercise - Commencement Ceremony - Lease Commencement - Commencement Certificate - Term Commencement - Commencement Speaker - Service Commencement - Work Commencement - Commencement Time - On Commencement - Project Commencement - Commencement Day