Translation of "airlift" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Airlift - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Military airlift | Воздушные перевозки военных грузов |
(b) Military airlift . | b) Военные воздушные перевозки |
The Sarajevo airlift has now gone on longer than the Berlin airlift 45 years ago. | Воздушный мост для оказания помощи Сараево действует дольше, чем берлинский воздушный мост 45 лет назад. |
Military airlift 17 428.2 16 885.0 543.2 | Военные воздушные перевозки |
Air force, strategic airlift goes both ways. | ВВС и воздушный транспорт в обе стороны. |
Provision is made for the airlift of military equipment and supplies. | 119. Предусматриваются ассигнования на воздушные перевозки военной техники и материалов. |
Additional resources were required for military airlift ( 8,573,400) and commercial freight and cartage ( 252,100). | 46. Для осуществления военных воздушных перевозок (8 573 400 долл. США) и коммерческого фрахта и автомобильных перевозок (252 100 долл. США) потребовалось выделить дополнительные средства. |
Too much has changed since the Marshall Plan, the Berlin Airlift, and the Cuban Missile Crisis. | Слишком многое изменилось со времён плана Маршалла, блокады Западного Берлина и кубинского ракетного кризиса. |
Emergency airlift operations could be extended to many places where it is now unsafe or impossible to fly. | Операции по переброске воздухом предметов чрезвычайной помощи можно было бы расширить, охватив ими многие районы, куда в настоящее время небезопасно или невозможно совершать полеты. |
On 22 July 2005, at about 4.45pm a crane being used to airlift concrete slabs for installation suddenly snapped. | 22 июля 2005 года примерно в 4 45 вечера кран, использовавшийся для переброски бетонных плит, вдруг сломался. |
Furthermore, it would not be cost effective to airlift items from remote areas of the country to Phnom Penh. | Кроме того, воздушная доставка этих предметов из отдаленных районов страны в Пномпень будет нерентабельной. |
Discussions are also underway to exploreprospects for Russia s possible contribution of capabilities, particularly strategic airlift, to future ESDP operations. | Также обсуждаются перспективывозможного вклада России в будущие операции ЕПБО, в частности, в стратегические воздушныеперевозки. |
Conditions in Malange and Menongue have sufficiently stabilized to permit the continuous airlift of relief supplies to these two towns. | В Маланже и Менонге обстановка стабилизировалась настолько, что появилась возможность организовать бесперебойную доставку по воздуху в эти два города грузов чрезвычайной помощи. |
Additional provision is made for a special airlift of 2,746 troops, including some equipment, as detailed in annex IV ( 8,346,700). | Дополнительно предусматриваются ассигнования на специальную переброску по воздуху 2746 военнослужащих и некоторого снаряжения, о чем подробно говорится в приложении IV (8 346 700 долл. США). |
UNHCR had deployed large numbers of staff and mounted a massive airlift to transport vast quantities of relief items to Pakistan. | УВКБ ООН разместило там большое количество персонала и организовало массовые воздушные перевозки значительного количества предметов для оказания помощи в Пакистан. |
4. Start of air drop operations for Bihać, Srebrenica and Žepa, and the airlift operation for Sarajevo as soon as possible. | 4. Как можно скорее приступить к осуществлению операций по сбросу грузов с воздуха для Бихача, Сребреницы и Жепы и операции по доставке грузов по воздуху для Сараево. |
In Angola, for example, repeated attacks on WFP cargo aircraft have periodically shut down the airlift critical to reach the besieged populations. | 36. В Анголе, например, в результате неоднократных нападений на транспортные самолеты МПП периодически прекращались поставки по воздуху грузов, в которых остро нуждалось осажденное население. |
December 18, 1995 An overloaded 188C of Trans Service Airlift crashed near Cahungula, Angola with the loss of 141 of the 144 occupants. | 18 декабря 1995 перегруженный L 188C компании Trans Service Airlift потерпел крушение около Кахунгула, Ангола. |
Additional requirements ( 220,000) are proposed for the airlift of equipment to areas within the Mission area ( 160,000) and increased freight charges anticipated ( 60,000). | Предлагаемые дополнительные ассигнования (220 000 долл. США) связаны с доставкой оборудования по воздуху в различные точки в районе действия Миссии (160 000 долл. США) и ожидаемым увеличением грузовых расходов (60 000 долл. США). |
At mid year, arrangements were being made to register and airlift approximately 800 refugees from Suki and Damazine to Gambella and other destinations in Ethiopia. | В середине года велась подготовка к регистрации и перевозке по воздуху примерно 800 беженцев из населенных пунктов Суки и Дамазин в Гамбеллу и другие пункты назначения в Эфиопии. |
23. Provision is made for the emplacement of contingent personnel by means of a special military airlift, as detailed in column 2 of annex XI ( 9,871,700). | 23. Предусматриваются ассигнования на доставку личного состава контингентов специальными рейсами военной авиации разбивка расходов приводится в колонке 2 приложения ХI (9 871 700 долл. США). |
The provision of specialized enabling resources to UNSAS also remains problematic, particularly strategic airlift capacities to move troops and contingent owned equipment to and from mission areas. | Предоставление специальных вспомогательных ресурсов для ЮНСАС также по прежнему представляется проблематичным, особенно средств для стратегических воздушных перебросок для перевозки войск и принадлежащего контингентам имущества в районы действия миссий и из них. |
Aside from the United States, the C 17 is in service with the United Kingdom, Australia, Canada, Qatar, United Arab Emirates, NATO Heavy Airlift Wing, India, and Kuwait. | C 17 стоят на вооружении ВВС США, Королевских военно воздушных сил Великобритании, Австралии, Канады, Военно воздушных сил Катара, Объединённых Арабских Эмиратов, Кувейта, Индии, Тяжелого авиатранспортного крыла НАТО. |
Although the evacuation operation did not actually take place, the local provincial reconstruction team was preparing to airlift 25 non governmental organizations personnel to safety using German helicopters. | Хотя операция по эвакуации людей не была проведена, местная провинциальная группа по восстановлению была готова на немецких вертолетах вывезти 25 сотрудников неправительственных организаций в безопасное место. |
Careful consideration must be given to the options set forth therein, including the establishment of a revolving fund to enable African States to obtain strategic sea and airlift capabilities. | Следует тщательно рассмотреть приведенные в нем варианты действий, в том числе создание фонда оборотных средств, который позволил бы африканским государствам приобрести стратегический потенциал в области морских и воздушных перевозок. |
Land mines, destroyed bridges and military activity have limited road transportation, and airlift operations have had to be reduced because of the fighting and the threat of missile attacks. | Мины, разрушенные мосты и военные операции ограничили объем перевозок товаров автомобильным транспортом, а, кроме того, из за боевых действий и угрозы ракетного обстрела было необходимо сократить объем воздушных перевозок. |
Each of these aircraft will be able to provide an airlift capability of up to 40 tons for movement of bulk cargo that cannot fit inside the current cargo aircraft. | Каждый из них обеспечит возможность переброски по воздуху до 40 тонн крупногабаритных грузов, которые имеющиеся транспортные самолеты принять не способны. |
The prospect of a Middle East conflagration has prompted an airlift of senior American officials to Israel to warn of the devastating consequences that an Israeli attack on Iran might have. | Перспектива Ближневосточного пожара побудила высших правительственных чиновников США к поездке в Израиль, с целью предупредить о разрушительных последствиях, которые может иметь израильская атака на Иран. |
62. UNAMIR will require airlift capability for a quick reaction force strength of approximately 100 personnel and for the transport of personnel and limited amounts of essential cargo to inaccessible locations. | 62. МООНПР потребуются воздушные транспортные средства для сил быстрого реагирования численностью порядка 100 военнослужащих, а также для перевозки личного состава и ограниченных объемов основных грузов в недоступные места. |
The amount is calculated based on the DSA rate outside Cambodia and an amount of 30 per day in Cambodia for approximately 119 persons, decreasing as the airlift fleet is phased out. | Сумма рассчитана на основе ставки суточных за пределами Камбоджи и по ставке 30 долл. США в день в Камбодже для приблизительно 119 человек, количество которых будет сокращаться по мере поэтапного вывода воздушного флота. |
Experience has shown the need to do more, particularly over key capabilities such as strategic airlift, helicopters, space assets, and maritime surveillance (as set out in more detail in the Declaration on the Reinforcement of Capabilities). | Оп6т п А к а за Я , ч т А не А б х А д З ) 6 д а Я ь ней ш З е у с З Я З я , в А с А б е н нАс т З на прав Я е н н 6 е на к Я ю ч е в 6 е в А з ) А ж нАс т З , так З е как с т р а те г З ч ес к З е |
In the month of November, the humanitarian situation in Sarajevo drastically deteriorated as a result of the suspension of the airlift on 23 November 1994 and the non use of land corridors for humanitarian convoying to Sarajevo. | В ноябре гуманитарная ситуация в Сараево резко ухудшилась в результате прекращения 23 ноября 1994 года воздушных поставок и отказа от использования наземных коридоров для следования автоколонн с гуманитарной помощью в Сараево. |
Meanwhile, the repatriation of Ethiopian refugees from the Sudan to Tigray and neighbouring provinces, which started late in 1993, continued at varying rates of return, both by road and airlift, into 1994, with 25,000 refugees having returned to date. | Тем временем в 1994 году продолжается начавшаяся в 1993 году репатриация эфиопских беженцев из Судана в Тыграй и близлежащие провинции, причем темпы ее непостоянны, но к настоящему моменту наземным и воздушным транспортом возвращено 25 000 беженцев. |
Furthermore, based on this assessment by the team, and with support from the Governments of Italy, Japan and Luxembourg, an airlift of 22 tons of non food relief items was sent to Nampula, the capital of the most seriously affected province. | Кроме того, на основе этой оценки группы и при поддержке со стороны правительств Италии, Люксембурга и Японии в Нампулу, столицу наиболее пострадавшей провинции, по воздуху было переброшено 22 тонны непродовольственной помощи. |
From 1946 until 2009, the base hosted an airlift unit, the 103 Gv VTAP ( 103rd Guards Military Air Transport Regiment , full name in Russian 103 й гвардейский Красносельский Краснознамённый военно транспортный авиационный полк имени Героя Советского Союза В. С. Гризодубовой ), flying Ilyushin Il 76 jets. | С 1946 по 2009 годы на аэродроме дислоцировался 103 й гвардейский Красносельский Краснознамённый военно транспортный авиационный полк имени Героя Советского Союза В. С. Гризодубовой (с 1970 х годов на его вооружении состояли самолёты Ил 76М, Ил 76МД). |
The prospect of a Middle East conflagration has prompted an airlift of senior American officials to Israel to warn of the devastating consequences that an Israeli attack on Iran might have. Indeed, the Obama administration s main challenge these days is not peacemaking, but regional conflict management and preemption. | Перспектива Ближневосточного пожара побудила высших правительственных чиновников США к поездке в Израиль, с целью предупредить о разрушительных последствиях, которые может иметь израильская атака на Иран. |
Related searches : Berlin Airlift - Strategic Airlift - Airlift Reactor - Emergency Airlift - Airlift System