Translation of "allowable against" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Against - translation : Allowable - translation : Allowable against - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The normal balancing of costs against benefits is not allowable here. | Обычный анализ издержек и приобретений в этом случае недопустим. |
Maximum Allowable Concentrations of Pesticides and Nitrates. | ( директивы О максимальных допустимых концентрациях пестицидов и нитратов . |
(i) Establishment of total allowable catches and quotas | i) определение общего допустимого улова и квот |
These were mostly within limits allowable by the guidelines. | Эти суммы в основном соответствовали пределам, допускаемым руководящими принципами. |
The text box labeled Minimal bet determines the smallest allowable bet for each hand. | В поле Минимальная ставка вы можете определить минимальную ставку для каждого раунда. |
There was room for improvement in the collection of data on other allowable expenditures. | Необходимо продолжать совершенствовать процесс сбора данных по другим видам допустимых расходов. |
A minute or two early was allowable, but ten seconds late would be fatal. | Можно прибыть на минуту раньше, но опоздать нельзя. |
The tolerance setting in this mode establishes the allowable wear on a given cutting edge | Устанавливает параметр терпимости в этом режиме допустимый износ на данный передний край |
Amendment of the definitions of maximum allowable working pressure and design pressure in 6.7.2.1 as follows | Изменить определения максимально допустимого рабочего давления и расчетного давления, содержащиеся в подразделе 6.7.2.1, следующим образом |
(h) A decrease of the maximum allowable working pressure, or maximum working pressure, not affecting thickness | h) уменьшение максимально допустимого рабочего давления или максимального рабочего давления, не влияющее на толщину стенок |
Total allowable catch cuts for 1994 included reductions for American plaice, cod, redfish and witch flounder. | Сокращениями общего допустимого улова на 1994 год охвачены американская камбала, треска, золотистый окунь и красная камбала. |
The U.S. state of South Carolina is made up of 46 counties, the maximum allowable by state law. | Американский штат Южная Каролина состоит из 46 округов, максимально допустимого количества по законам штата. |
231. The differences between boys and girls in the allowable age for marriage had been based on fecundity. | 231. В основе различий между мальчиками и девочками в плане брачного возраста лежат соображения фертильности. |
(c) Allowable exceptions, for instance the legality of coercive economic measures imposed for security reasons, should be defined narrowly | с) допустимые исключения, например правомерность принудительных экономических мер, вводимых по соображениям безопасности, должны иметь узкое определение |
With effect from 5 April 2011, the maximum allowable weight for hand luggage has increased from 5 kg to 10 kg. | А с 5 апреля 2011 года максимальный вес для бесплатного провоза ручной клади на одного пассажира увеличился с 5 до 10 килограммов. |
(v) The category, level, commencing rate of salary and, if increments are allowable, the scale of increments, and the maximum attainable | Шкала окладов и соответствующие положения |
1. In determining the allowable catch and establishing other conservation measures for the living resources in the high seas, States shall | 1. При определении размера допустимого улова и установлении других мер по сохранению живых ресурсов открытого моря государства |
Every foods was allowable unto the Children of Isra'il, save that which Isra'il had forbidden unto himself, ere the Taurat was revealed. | Всякая пища была дозволена сынам Исраила, кроме того, что запретил Исраил сам себе раньше, чем была ниспослана Тора. |
Every foods was allowable unto the Children of Isra'il, save that which Isra'il had forbidden unto himself, ere the Taurat was revealed. | Любая пища была дозволена сынам Исраила (Израиля), кроме той, которую Исраил (Израиль) запретил самому себе до ниспослания Таурата (Торы). |
Every foods was allowable unto the Children of Isra'il, save that which Isra'il had forbidden unto himself, ere the Taurat was revealed. | Иудеи возражали против того, что мусульмане позволяют себе употреблять некоторую пищу (например, верблюжье мясо и молоко), говоря, что якобы шариат Ибрахима запрещает это. |
Every foods was allowable unto the Children of Isra'il, save that which Isra'il had forbidden unto himself, ere the Taurat was revealed. | Любая пища была дозволена сынам Исраила, кроме той, что запретил себе Исраил до ниспослания Торы. |
Every foods was allowable unto the Children of Isra'il, save that which Isra'il had forbidden unto himself, ere the Taurat was revealed. | Всякая пища позволена сынам Израиля, кроме того, что запретил Израиль для себя самого, прежде нежели ниспослан был Закон. |
The existing definitions of maximum allowable working pressure and design pressure are supplemented by an alternative taking the partial pressure into account. | Дополнить существующие определения максимально допустимого рабочего давления и расчетного давления альтернативным вариантом учета парциального давления. |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | Скажи (о, Посланник) (этим неверующим) Видели ли вы то сообщите мне о том , что ниспослал вам Аллах из пропитания, а вы сделали из него объявили по своему усмотрению (что то) запретным и (что то) дозволенным? |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | Скажи Видели ли вы то, что ниспослал вам Аллах из пропитания, а вы сделали из него запретное и дозволенное? |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | Скажи Что вы думаете об уделе, который ниспослал вам Аллах, часть которого вы объявили запретной, а часть дозволенной . |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | И скажи, о посланник, неверным, которых Аллах наделил некоторыми мирскими благами Расскажите мне, почему вы, когда Аллах наделил вас дозволенными благами, объявили часть из них запрещённой, а другую часть дозволенной, не обращаясь к законам и наставлениям Аллаха? |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | Скажи Что скажете вы о пропитании, которое ниспослал вам Аллах и часть которого вы объявили запретной, а другую часть дозволенной? |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | Скажи Вы видите, что ниспослал Аллах вам Для проживания (на сей земле)? И все ж вы запрещаете одно И разрешаете другое . |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | Скажи Рассуждали ли вы о том, почему вы из даров, какие ниспосылают вам Бог, одни считаете запрещенными, другие разрешенными? |
The representative of UIC said the definition of maximum allowable working pressure (MAWP) in Chapter 6.7 was not practicable and was thus never applied. | Представитель МСЖД заявил, что определение максимально допустимого рабочего давления (МДРД), содержащееся в главе 6.7, является непрактичным и поэтому никогда не применяется. |
This provision has important implications for the setting of an allowable catch and the determination of fishing quotas in respect of high seas stocks. | Это положение имеет важное значение для установления размера допустимого улова и определения квот промысла рыбных запасов открытого моря. |
The volume of attacked and dead trees is estimated at three to four times the annual allowable cut in British Columbia (historically, 75 million m3). | Согласно оценкам, объем поврежденных и погибших деревьев в Британской Колумбии в три четыре раза превышает годичную расчетную лесосеку по этой провинции (которая обычно составляла 75 млн. м3). |
In fact, the interest of the coastal State arises at an earlier stage, at the time that conservation measures including the allowable catch are determined. | В действительности получается, что интересы прибрежного государства возрастают на ранней стадии, когда определяются меры по сохранению запасов, включая определение размера допустимого улова. |
102. Assuming the adequacy of the available information, a major task is to establish the basis on which the allowable catch is to be determined. | 102. При условии наличия адекватной информации остается решить главную задачу создать основу, на которой можно было бы определить размер допустимого улова. |
This requirement is still valid for RID because the provisions for inscriptions for maximum allowable load mass for rail tank wagons is contained in 6.8.3.5.7 RID. | Это требование по прежнему действительно для МПОГ, так как в пункте 6.8.3.5.7 МПОГ содержатся положения, касающиеся указания максимально допустимой массы груза на железнодорожных вагонах цистернах. |
The methodology required that data be collected not only on tuition fees but on other allowable expenditures (e.g., transportation costs, cost of lunches and registration fees). | В соответствии с методолoгией должен производиться сбор данных не только о размерах платы за обучение, но и о других допустимых расходах (например, транспортных расходах, расходах на питание и регистрационных сборах). |
Even though the forest area is about 33 million hectares, the prescribed allowable annual cut is less than 3 million cubic metres for teak and other hardwoods. | Хотя лесная зона занимает около 33 млн. гектаров, разрешенная годовая вырубка составляет менее 3 млн. кубических метров для тикового дерева и других пород твердой древесины. |
There's an open question as to whether framing is allowable or not, and that's kind of like their rations versus PadMapper's rations, and whose rations are better. | Там вопрос открыт о том, допустимо фреймирование или нет, и это вроде как их рацион по сравнению с рационом фирмы PadMapper, и чьи рационы лучше. |
This document proposes changing the definition for maximum allowable working pressure (MAWP) into a definition for maximum working pressure (MWP) and adding a provision comparing the two pressures. | В этом документе предлагается преобразовать определение максимально допустимого рабочего значения (МДРД) в определение максимального рабочего давления (МРД) и добавить положения, сопоставляющие затем два этих вида давления. |
In the example of fisheries, management regimes for commercial fisheries can be shifted from effort control to transferable harvest quotas, defined as shares in the total allowable catch. | Применительно к рыболовству в рамках режимов управления коммерческим промыслом можно перенести акцент с усилий по регулированию контроля на квоты вылова с правом передачи, определяемые в качестве доли в общем допустимом улове. |
Thus, new entrants, who cooperate in conservation and management in accordance with article 119, should not in principle be excluded from a share in the total allowable catch. | Таким образом, новые участники промысла, которые сотрудничают в деле сохранения рыбных запасов и управления ими в соответствии со статьей 119, в принципе должны получить свою долю в общем допустимом улове. |
Against Balcerowicz against the free market against democracy. | Против Балцеровича, против свободного рынка, против демократии. |
In short, there is a need to establish some order or hierarchy in the considerations to be taken account of in determining the allowable catch for high seas resources. | Другими словами, необходимо создать определенный порядок или последовательность при рассмотрении различных факторов в целях определения допустимого улова рыбных ресурсов в открытом море. |
38. The XIIth meeting of CCAMLR readjusted some of the total allowable catches for various fish species, primarily the Patagonian tooth fish, within the fisheries of the Convention area. 22 | 38. На двенадцатом совещании ККАМЛР были скорректированы установленные для промысла в районе действия Конвенции общие допустимые уловы (ОДУ) для различных видов рыб, в первую очередь патагонского клыкача 22 . |
Related searches : Allowable Expenses - Allowable Costs - Allowable Stress - Maximum Allowable - Allowable Load - Allowable Expenditure - Allowable Level - Not Allowable - Is Allowable - Tax Allowable - Allowable Tolerances - Allowable Value - Allowable Error