Translation of "already sent" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I've already sent for Tom.
Я уже послал за Томом.
I've already sent for Tom.
Я уже послала за Томом.
I've already sent for Tom.
Я уже попросил позвать Тома.
I've already sent for Tom.
Я уже попросила позвать Тома.
Article has already been sent.
Эта статья уже была отправлена.
I'VE ALREADY SENT FOR HIM.
Я уже послал за ним.
We've already sent a message to Tom.
Мы уже отправили Тому сообщение.
Allah has already sent down to you a reminder,
Вот уже Аллах низвел вам (о, верующие) напоминание
But the Golden Bow Army has been sent already...
Но Золотая армия Лука был послан уже...
I've already sent them express, care of the project.
Я их отправила почтой на имя твоей фирмы.
I've already sent you the money through PayPal, so don't worry.
Я вам уже отправил деньги через PayPal, так что не беспокойтесь.
I've sent an email already to quite a few of you.
Я уже разослала письма некоторым из вас.
We've already sent the new taxes file, according to your plan.
Мы уже послали новый файл налогов, в соответствии с нашим планом.
And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones
И (уже) неизменно Наше слово (сказанное) рабам Нашим посланным (о том, что)
And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones
А Наше слово опередило уже рабов Наших посланных.
And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово.
And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones
Клянусь, Наше Слово уже сказано Нашим рабам посланникам!
And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones
А в Нашем слове Нашим рабам посланникам было уже изречено,
And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones
Поистине еще до этого Мы Слово Наше Через служителей Своих послали,
And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones
Прежде еще было Наше слово к рабам нашим посланникам,
As he was already 19th on the grid, he was sent to the rear.
Поскольку он уже был 19 м, в итоге он будет стартовать самым последним.
And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent.
И (уже) неизменно Наше слово (сказанное) рабам Нашим посланным (о том, что)
And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent.
А Наше слово опередило уже рабов Наших посланных.
And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent.
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово.
And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent.
Клянусь, Наше Слово уже сказано Нашим рабам посланникам!
And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent.
А в Нашем слове Нашим рабам посланникам было уже изречено,
And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent.
Поистине еще до этого Мы Слово Наше Через служителей Своих послали,
And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent.
Прежде еще было Наше слово к рабам нашим посланникам,
Already there hath reached thee (somewhat) of the tidings of the messengers (We sent before).
И уже дошли до тебя (о, Мухаммад) вести о посланных о прежних пророках (как Аллах даровал им Свою помощь и какое негодование и месть Аллаха пало на тех, кто притеснял их).
Already there hath reached thee (somewhat) of the tidings of the messengers (We sent before).
И доходили до тебя известия о посланцах.
Already there hath reached thee (somewhat) of the tidings of the messengers (We sent before).
Терпи же так, как терпели они, и ты непременно одержишь победу, подобную той, что одержали они. Тебе уже известны повествования о посланниках, которые должны укрепить твое сердце и придать тебе уверенность.
Already there hath reached thee (somewhat) of the tidings of the messengers (We sent before).
Никто не исказит слов Аллаха, и до тебя уже дошли некоторые вести о посланниках.
Already there hath reached thee (somewhat) of the tidings of the messengers (We sent before).
Это обещание обязательно исполнится! Мы рассказывали тебе об этих посланниках и о Нашей поддержке, оказанной им, чтобы утешить тебя и чтобы ты знал (о Мухаммад!), что передача Писания Аллаха людям требует терпения!
Already there hath reached thee (somewhat) of the tidings of the messengers (We sent before).
И никто не отменит слова, данного Аллахом, а до тебя дошли рассказы о посланниках.
Already there hath reached thee (somewhat) of the tidings of the messengers (We sent before).
К тому ж тебе уже известны Истории посланников Его.
Those draft guidelines had already been sent to the Drafting Committee at the fifty sixth session.
Эти проекты руководящих положений уже были переданы Редакционному комитету на пятьдесят шестой сессии.
Some participants proposed that all the exams already made during this year should also be sent.
Ряд участников выступили с предложением прислать также материалы экзаменов, уже проведенных в этом году.
The President of the General Assembly and the Secretary General have already sent messages of condolences.
Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь уже направили послания с выражениями соболезнования.
In total, we have already sent around 200,000 euros to Esitjeni, said Annette Lennartz, Chairperson of the association.
Всего мы отправили в Эситжени уже около 200 000 евро , говорит Аннете Леннартц, председатель объединения.
Allah will say Dispute not in front of Me, I had already, in advance, sent you the threat.
Сказал (Аллах Всевышний) Не препирайтесь не спорьте у Меня (сегодня) (о расчете и воздаянии) Я предупредил вас (в мире) угрозой (о наказании тем, кто проявит неверие в Меня и ослушается Меня).
Allah will say Dispute not in front of Me, I had already, in advance, sent you the threat.
Сказал Он Не препирайтесь у Меня Я предупредил вас угрозой.
Allah will say Dispute not in front of Me, I had already, in advance, sent you the threat.
Они доказали вам истинность религии и лишили вас возможности оправдать свое неверие незнанием и неосведомленностью. Сегодня вы предстали предо Мной вместе с вашими деяниями и обязательно получите воздаяние за них .
Allah will say Dispute not in front of Me, I had already, in advance, sent you the threat.
Он скажет Не препирайтесь предо Мной. Я предупреждал вас заранее.
Allah will say Dispute not in front of Me, I had already, in advance, sent you the threat.
Аллах Всевышний скажет неверным и приставленным к ним шайтанам Не препирайтесь передо Мной при расплате и воздаянии. Ведь Я предупреждал вас в земной жизни от неверия, ниспослав вам Послания, но вы не уверовали в Мои Послания.
Allah will say Dispute not in front of Me, I had already, in advance, sent you the threat.
Аллах скажет Не препирайтесь в Моем присутствии. Я уже послал вам предупреждение.

 

Related searches : You Already Sent - I Already Sent - Has Already Sent - Have Already Sent - Was Already Sent - Is Already Sent - Were Already Sent - Already Been Sent - Had Already Sent - Already Sent Out - Are Already Sent - Already Sent You - Send Sent Sent