Translation of "anemic" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm anemic.
У меня анемия.
She is also anemic.
Она также анемия.
Yet the results are anemic.
Однако достигнутые ими результаты не производят никакого впечатления.
A bit on the anemic side.
Помогает при кровотечении.
Over one third of adult women are anemic.
Свыше одной трети женщин страдают малокровием.
Will QE3 jump start America s anemic economic growth?
Стимулирует ли QE3 слабый рост американской экономики?
America s recovery from recession is anemic and largely jobless.
Восстановление Америки из рецессии анемично и, в основном, не создает рабочих мест.
Why, you anemic pack of bloodhounds, there's been a murder.
Нука, худосочные ищейки, здесь произошло убийство!
Growth there remains anemic, and deflation lingers, suggesting a need for monetary stimulus.
Темпы экономического роста здесь остаются вялыми, дефляция затягивается, что указывает на необходимость валютного стимулирования.
A year ago, the euro zone s most important challenge was anemic economic growth.
Год тому назад главной проблемой еврозоны был анемичный экономический рост.
But few confront Europe s twin obstacles of anemic productivity growth and demographic decline.
Однако немногие сталкиваются с таким же двойным препятствием, как в Европе, анемичный рост производительности плюс демографический спад.
Nor does time cushion anemic post crisis recoveries from the inevitable next shock.
Не защищает время также анемичное посткризисное восстановление от неизбежного последующего потрясения.
The second engine the eurozone has now stalled after an anemic post 2008 restart.
Второй двигатель еврозона сейчас остановился, после анемического рестарта 2008 года.
Or a final situation, maybe you're anemic, maybe you don't have a lot of red blood cells circulating around the body, and for anemic, the tissues are not getting as much oxygen as they wish they would.
Наконец, это может быть анемия, когда в организме мало циркулирующих красных клеток крови, поэтому при анемии ткани не получают так много кислорода, как им бы хотелось.
But the subsequent recovery has been anemic and sub par in most advanced economies given painful deleveraging.
Но последующее восстановление в большинстве развитых экономик оказалось малокровным и происходит не на должном уровне, учитывая болезненное уменьшение выделения заемных средств.
For the time being, the developed economies remain weak, with central banks attempting to stimulate anemic demand.
В настоящее время экономики развитых стран остаются слабыми, а центральные банки пытаются стимулировать ослабевший спрос.
Growth in India s agricultural sector declined from a lackluster 3.8 to an even more anemic 2.6 last year.
Рост в сельскохозяйственном секторе Индии уменьшился со скромных 3,8 до еще более анемичных 2,6 в прошлом году.
What markets seem to have forgotten is that post bubble, post financial crisis recoveries tend to be anemic.
Кажется, что рынки забыли, что восстановление после разрыва пузыря и финансового кризиса, как правило, страдает анемией.
Otherwise, the wrong policies and, with them, anemic GDP growth and sluggish job creation will continue to prevail.
В противном случае, ошибочные политики и вместе с ними, анемичный рост ВВП и вялое создание рабочих мест будет по прежнему преобладать.
Unless these structural weaknesses are resolved, the global economy may grow in 2010 2011, but at an anemic rate.
До тех пор пока не будут решены проблемы этой структурной слабости, глобальная экономика может показать рост в 2010 2011 годах, однако он будет достаточно вялым.
With such anemic growth, how can Latin America expect to compete in world trade except through ever shrinking wages?
При таком вялом росте, как может Латинская Америка рассчитывать конкурировать в мировой торговле, кроме как за счет постоянно сокращающейся заработной платы?
Seventh, the reasons for advanced economies high unemployment and anemic growth are structural, including the rise of competitive emerging markets.
В седьмых, причины высокой безработицы и анемичного экономического роста развитых стран структурные, включая рост конкурирующих рынков развивающихся стран.
Will it return to robust growth, or will we have an anemic recovery, à la Japan in the 1990 s?
Вернётся ли она к устойчвому росту, или нас ждёт анемичное возвращение к исходному режиму в духе Японии 1990 х?
For the global economy, the malaise reflected in anemic trade growth calls for coordinated fiscal stimulus by the world s major economies.
В мировой экономике недомогание, выраженное анемичным ростом торговли, требует скоординированных финансовых стимулов со стороны крупных экономик мира.
The reason why central banks have increasingly embraced unconventional monetary policies is that the post 2008 recovery has been extremely anemic.
Причиной, почему центральные банки все большее охватили нетрадиционные денежно кредитные политики является то, что после 2008 года восстановление было крайне анемичным.
Martin Luther King said that love without power is anemic and sentimental, and that power without love is reckless and abusive.
Мартин Лютер Кинг сказал, что любовь без власти бескровна и сентиментальна, и что власть без любви безрассудна и не гуманна.
This is a rather anemic and thin way, in this era of social media, for us to actually express our values.
Для эпохи социальных медиа это довольно медленный способ выражения нашего мнения.
The drawing shows twins that appear to be identical, but one is pale (possibly anemic), while the other is red (possibly polycythemic).
На картине изображены близнецы, один из которых бледен (возможно анемичен), а второй румян (возможно полицитемичен).
They ruminated over the most recent economic forecast, which projects annual GDP growth in the euro zone this year at a pathetically anemic 0.7 .
Они размышляли над результатами последних экономических прогнозов, согласно которым годовой рост ВВП в зоне евро в этом году составит всего навсего жалких 0,7 .
Major eurozone economies like Spain and Italy have huge debt problems of their own, especially given anemic growth and a manifest lack of competitiveness.
Основные экономики еврозоны, такие как Испания и Италия, испытывают собственные огромные долговые проблемы, особенно учитывая анемичный рост и очевидный недостаток конкурентоспособности.
Given the West s anemic performance in recent years, it is hardly surprising that envy of China s economic dynamism has manifested itself in official policy.
Учитывая низкую производительность Запада в последние годы, вряд ли стоит удивляться, что зависть к экономическому динамизму Китая проявляется в официальной политике.
Anemic economic recovery has provided an opening for populist parties, promoting protectionist policies, to blame foreign trade and foreign workers for the prolonged malaise.
Анемическое восстановление экономики обеспечило лазейку для популистских партий, способствующим политике протекционизма, обвиняющим внешнюю торговлю и иностранных рабочих в продолжительной неприспособленности.
Economic growth in the United States has remained anemic, at 1.5 2 for most of the year, and Japan is lapsing into a new recession.
Экономический рост в США остается анемичным, на уровне 1,5 2 в течение большей части года, а Япония впадает в новую рецессию.
Given anemic growth in domestic demand, America s only chance to move closer to its potential growth rate would be to reduce its large trade deficit.
Учитывая анемичный рост внутреннего спроса, единственный шанс Америки приблизиться к своему потенциалу роста состоит в сокращении торгового дефицита.
The disaster confirmed the traditional view of Japan as a country that combines a dynamic private sector with an anemic public sector and central administration.
Бедствие подтвердило традиционное представление о Японии, как о стране, в которой динамичный частный сектор сочетается с анемичным государственным сектором и центральным управлением.
An important victim will be Japan, where anemic real income growth is depressing domestic demand and exports to China sustain what little growth there is.
Важной жертвой будет Япония, где анемичный средний рост реальных доходов снижает спрос на внутреннем рынке, а падение экспорта в Китай сокращает и без того низкий уровень роста.
Third, the corporate sector faces a glut of capacity, and a weak recovery of profitability is likely if growth is anemic and deflationary pressures still persist.
В третьих, корпоративный сектор переживает избыток пропускной способности, и, вероятно, будет наблюдаться слабое восстановление прибыльности, если рост будет анемичным и продолжится дефляционное давление.
Moreover, for a number of reasons, growth in the advanced economies is likely to remain anemic and well below trend for at least a couple of years.
Кроме того, по ряду причин, вероятно, что рост в развитых странах будет анемичным и значительно ниже общей тенденции, по крайней мере в течение нескольких лет.
Cleaning up high private sector debt and lowering public debt ratios by growth alone is particularly hard if a balance sheet crisis leads to an anemic recovery.
Погашение высокого долга частного сектора и снижение соотношения государственного долга с помощью одного только экономического роста является особенно трудным, если балансовый кризис приводит к замедленному восстановлению.
In Asia, the standard of living doubles every decade . With such anemic growth, how can Latin America expect to compete in world trade except through ever shrinking wages?
При таком вялом росте, как может Латинская Америка рассчитывать конкурировать в мировой торговле, кроме как за счет постоянно сокращающейся заработной платы?
Or the global recovery may turn out to be fragile and anemic, leading to a rise in bearish sentiment on commodities and in bullishness about the US dollar.
Или всемирный выход из кризиса может оказаться хрупким и слабым, приводя к росту пессимистических настроений по поводу товаров и к настроенности на повышение курса доллара США.
Indeed, Italy s average annual GDP growth rate since joining Europe s economic and monetary union in 1999 has been an anemic 0.5 , well below the eurozone average of nearly 1.5 .
Средний ежегодный прирост ВВП Италии со времени ее присоединения в 1999 г. к Европейскому экономическому и валютному союзу составляет всего 0,5 , что значительно ниже среднего показателя для еврозоны почти 1,5 .
Given anemic GDP growth, high unemployment, and low inflation, the wall of liquidity generated by conventional and unconventional monetary easing is driving up asset prices, starting with home prices.
Учитывая анемический рост ВВП, высокий уровень безработицы и низкую инфляцию, стена ликвидности, порожденная традиционными и нетрадиционными смягчениями денежно кредитной политики, ведут к повышению цен на активы, начиная с цен на жилье.
Seventh, the reasons for advanced economies high unemployment and anemic growth are structural, including the rise of competitive emerging markets. The appropriate response to such massive changes is not protectionism.
В седьмых, причины высокой безработицы и анемичного экономического роста развитых стран структурные, включая рост конкурирующих рынков развивающихся стран.
South Africa is a notable exception, offering the best prospect for driving regional economic integration, but it, too, has chronic social problems and, compared to East Asia, anemic economic growth.
ЮАР представляет собой заметное исключение, обладая наибольшим потенциалом для стимулирования региональной экономической интеграции, но и ЮАР имеет хронические социальные проблемы и, по сравнению с Восточной Азией, анемичный экономический рост.

 

Related searches : Anemic Growth - Anemic Recovery - Anemic Hypoxia - Anemic Anoxia