Translation of "answer the call" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Answer - translation : Answer the call - translation : Call - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Answer incoming call | Ответить на входящий звонок |
Answer that call. | Ответьте на звонок. |
The answer is what I call ancient food miles. | Ответ в так называемых древних пищевых милях . |
Then call, and I will answer or let me speak, and you answer me. | Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне. |
Save, Yahweh! Let the King answer us when we call! | (19 10) Господи! спаси царя и услышь нас, когда будем взывать к Тебе . |
Your Lord has said Call to Me that I may answer your call. | Воистину, те, которые превозносятся над поклонением Мне, войдут в Геенну униженными . Обращайтесь ко Мне за помощью и поклоняйтесь Мне, и ваши молитвы будут услышаны. |
Your Lord has said Call to Me that I may answer your call. | Ваш Господь сказал Взывайте ко Мне, и Я отвечу вам. |
Your Lord has said Call to Me that I may answer your call. | Ваш Творец и Владыка сказал Взывайте ко Мне, и Я отвечу на вашу мольбу. |
Your Lord has said Call to Me that I may answer your call. | Ваш Господь повелел Взывайте ко Мне, и Я удовлетворю вашу мольбу. |
Your Lord has said Call to Me that I may answer your call. | И говорит Владыка ваш Ко Мне взывайте, Я отвечу! |
Then call thou, and I will answer or let me speak, and answer thou me. | Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне. |
Ha Ni... lt i gt Not available to answer the call. | Ха Ни... lt i gt Абонент не отвечает. |
When the player receives a phone call from somebody, the player can choose to answer or ignore the call. | Когда игрок получает от кого либо вызов, он может выбрать вариант ответа или проигнорировать вызов. |
So call on them and let them answer your call, if what you say is true. | Взывайте же к ним (с мольбой), (и) пусть они вам ответят пусть дадут то, что вы просите , если вы правдивы! |
So call on them and let them answer your call, if what you say is true. | Зовите же их, пусть они вам ответят, если вы правдивы! |
So call on them and let them answer your call, if what you say is true. | Взывайте к ним, и пусть они ответят вам, если вы говорите правду. |
So call on them and let them answer your call, if what you say is true. | Если же вы говорите правду о том, что они могут в чём то вам помочь и сделать что либо для вас, обращайтесь к ним! И пусть они удовлетворят вашу просьбу! |
So call on them and let them answer your call, if what you say is true. | Взывайте же к ним, и пусть они удовлетворят ваши просьбы, если вы и вправду им верите . |
So call on them and let them answer your call, if what you say is true. | Вы позовите их, и пусть они ответят вам, Коль вы (в своих словах) правдивы. |
Turkey was the second country to answer the UN call, after the United States. | Турция стала второй страной после США, ответившей на неё. |
Tom had to dash into the bushes to answer a call of nature. | Тому пришлось мчаться в кусты, чтобы ответить на зов природы. |
They will call on them, but they will not answer them. | Они воззовут к ним, но те не ответят им. |
Your Lord has said, 'Call upon Me and I will answer you. | Воистину, те, которые превозносятся над поклонением Мне, войдут в Геенну униженными . Обращайтесь ко Мне за помощью и поклоняйтесь Мне, и ваши молитвы будут услышаны. |
Your Lord has said, 'Call upon Me and I will answer you. | Ваш Господь сказал Взывайте ко Мне, и Я отвечу вам. |
Your Lord has said, 'Call upon Me and I will answer you. | Ваш Творец и Владыка сказал Взывайте ко Мне, и Я отвечу на вашу мольбу. |
Your Lord has said, 'Call upon Me and I will answer you. | Ваш Господь повелел Взывайте ко Мне, и Я удовлетворю вашу мольбу. |
Your Lord has said, 'Call upon Me and I will answer you. | И говорит Владыка ваш Ко Мне взывайте, Я отвечу! |
They will then call upon them but they will not answer them. | Униженные многобожники, послушные приказу Аллаха, будут звать своих идолов, но не получат никакого ответа от них. |
They will then call upon them but they will not answer them. | Они их призовут, но те им не ответят. |
The next question is, how do you answer the call of nature at minus 40? | Следующий вопрос, как же реагировать на природные позывы при 40? |
Respite us for a little while, we will answer Your Call and follow the Messengers! | Отложи нам до близкого срока дай небольшую отсрочку , мы ответим на Твой призыв уверуем в Тебя и последуем за посланниками . |
Respite us for a little while, we will answer Your Call and follow the Messengers! | Отсрочь нам до близкого предела, мы ответим на Твой призыв и последуем за посланцами . |
Respite us for a little while, we will answer Your Call and follow the Messengers! | Дай нам отсрочку на маленький срок, и мы ответим на Твой призыв и последуем за посланниками . |
Respite us for a little while, we will answer Your Call and follow the Messengers! | Отсрочь нам наказание и верни нас в ближнюю жизнь, и дай нам хоть небольшую отсрочку мы исправим свою ошибку, ответим на Твой призыв к единобожию и последуем за посланниками . |
Respite us for a little while, we will answer Your Call and follow the Messengers! | Дай нам хоть небольшую отсрочку, и мы ответим на твой призыв и последуем за посланниками . |
Respite us for a little while, we will answer Your Call and follow the Messengers! | Отсрочь нам хоть до близкого предела. Мы Твоему призыву отзовемся И будем следовать посланникам Твоим . |
So call upon them and let them answer you if you are truthful. | Взывайте же к ним (с мольбой), (и) пусть они вам ответят пусть дадут то, что вы просите , если вы правдивы! |
So call upon them and let them answer you if you are truthful. | Зовите же их, пусть они вам ответят, если вы правдивы! |
So call upon them and let them answer you if you are truthful. | Взывайте к ним, и пусть они ответят вам, если вы говорите правду. |
So call upon them and let them answer you if you are truthful. | Если же вы говорите правду о том, что они могут в чём то вам помочь и сделать что либо для вас, обращайтесь к ним! И пусть они удовлетворят вашу просьбу! |
So call upon them and let them answer you if you are truthful. | Взывайте же к ним, и пусть они удовлетворят ваши просьбы, если вы и вправду им верите . |
So call upon them and let them answer you if you are truthful. | Вы позовите их, и пусть они ответят вам, Коль вы (в своих словах) правдивы. |
So call upon them, and let them answer you, if you are truthful. | Взывайте же к ним (с мольбой), (и) пусть они вам ответят пусть дадут то, что вы просите , если вы правдивы! |
So call upon them, and let them answer you, if you are truthful. | Зовите же их, пусть они вам ответят, если вы правдивы! |
So call upon them, and let them answer you, if you are truthful. | Взывайте к ним, и пусть они ответят вам, если вы говорите правду. |
Related searches : Call Answer - Answer This Call - Answer Incoming Call - Answer His Call - Answer A Call - Answer Your Call - Answer Phone Call - Answer The Door - Answer The Phone - Get The Answer - Give The Answer - Answer The Poll - Know The Answer