Translation of "as the patient" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom isn't as patient as you.
Том не такой терпеливый, как ты.
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient.
Терпи же, как терпели обладатели твердости из посланников, и не торопи в угоду им!
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient.
Терпи же, как терпели твердые духом посланники, и не торопи Меня с наказанием для них. В тот день, когда они увидят то, что им обещано, им покажется, что они пробыли на земле всего лишь час дня.
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient.
Терпи же, как терпели твердые духом посланники, и не торопи Меня с наказанием для них.
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient.
Терпи же, о Мухаммад, и переноси неприятности, которые тебе причиняют неверные, как терпели стойкие и твёрдые духом посланники в трудное время, и не торопи с их наказанием.
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient.
Терпи , Мухаммад , как терпели твердые духом прежние посланники, и не торопи Меня с наказанием неверных.
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient.
Так будь же терпеливо стоек, (Мухаммад!), Какими были обладатели великой мощи Из (всех) посланников (Господних).
She is not as patient as you.
Она не так терпелива, как ты.
She is not as patient as you.
Она не так терпелива, как вы.
Now, I've talked about the patient as if the patient is, somehow, someone abstract outside this room.
Итак, я говорила о пациенте, будто пациент некто абстрактный вне этого помещения.
You don't seem to be as patient as Tom.
Ты, кажется, не такой терпеливый, как Том.
So be patient, as the messengers with resolve were patient, and do not be hasty regarding them.
Терпи же (о, Посланник) (когда тебе причиняют страдание те, которые отвергают тебя), как терпели обладатели твердости из (числа) посланников (а именно Нух, Ибрахим, Муса и Ииса, да будет мир им) (ведь и ты, Мухаммад, тоже из их числа), и не торопи для них (наказания от Меня)!
So be patient, as the messengers with resolve were patient, and do not be hasty regarding them.
Терпи же, как терпели обладатели твердости из посланников, и не торопи в угоду им!
So be patient, as the messengers with resolve were patient, and do not be hasty regarding them.
Терпи же, как терпели твердые духом посланники, и не торопи Меня с наказанием для них.
So be patient, as the messengers with resolve were patient, and do not be hasty regarding them.
Терпи же, о Мухаммад, и переноси неприятности, которые тебе причиняют неверные, как терпели стойкие и твёрдые духом посланники в трудное время, и не торопи с их наказанием.
So be patient, as the messengers with resolve were patient, and do not be hasty regarding them.
Терпи , Мухаммад , как терпели твердые духом прежние посланники, и не торопи Меня с наказанием неверных.
So be patient, as the messengers with resolve were patient, and do not be hasty regarding them.
Так будь же терпеливо стоек, (Мухаммад!), Какими были обладатели великой мощи Из (всех) посланников (Господних). Не торопи с их (наказаньем).
Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Поистине, Аллах с терпеливыми Он помогает им !
Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Поистине, Аллах с терпеливыми!
And Allah loves As Sabirin (the patient ones, etc.).
Они гибли, получали ранения и сталкивались с прочими трудностями, но они не падали духом, не лишались сил и не покорялись своим противникам. Напротив, они проявляли терпение, стойкость и невиданную отвагу, а ведь Аллах любит терпеливых рабов.
Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Воистину, Аллах с терпеливыми.
And Allah loves As Sabirin (the patient ones, etc.).
Ведь Аллах любит терпеливых.
And Allah loves As Sabirin (the patient ones, etc.).
Они повиновались Аллаху, а Аллах любит терпеливых и воздаст им за то, что они терпели на Его пути.
And Allah loves As Sabirin (the patient ones, etc.).
Воистину, Аллах любит терпеливых.
And Allah loves As Sabirin (the patient ones, etc.).
Благоволит Аллах ко всем, Кто терпелив и стоек (духом).
As your patient, Dawson, I am asking.
Как твой пациент, Доусон, я спрашиваю.
And Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
И Аллах (вместе) с терпеливыми Он оказывает им помощь и воздает прекрасной наградой .
And Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Поистине, Аллах с терпеливыми.
And Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Ведь Аллах с терпеливыми.
And Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Воистину, Аллах с терпеливыми.
Truly! Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Поистине, Аллах благоволит к тому, кто терпелив и стоек духом!
And Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Терпите! Аллах всегда с терпеливыми!
And Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Если же среди вас сто терпеливых, стойких верующих, они победят двести неверных, а если среди вас тысяча верующих, они победят две тысячи нечестивцев с помощью и по воле Аллаха. Поистине, Аллах на стороне терпеливых, стойких!
And Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Ведь Аллах на стороне стойких мужей.
Truly! Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Себе вы в помощь призовите Терпение, и стойкость, и молитву, Аллах, поистине, благоволит к тому, Кто терпелив и стоек духом.
And Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Поистине, благоволит Господь к тому, Кто терпелив и стоек духом.
And Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Аллах ведь с теми, Кто терпение и стойкость проявляет.
Truly! Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Ищите помощи себе в терпении и молитве потому что с терпеливыми Бог.
And Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Бог с терпеливыми.
And Allah is with As Sabirin (the patient ones, etc.).
Бог вместе с стойкими в битвах.
Sometimes the patient gets better, sometimes the patient dies.
Иногда больному становится лучше, иногда он погибает.
Be patient Cemre, be patient.
Разве вы не собираетесь в компанию сейчас?
So be patient just as the resolute among the apostles were patient, and do not seek to hasten the punishment for them.
Терпи же (о, Посланник) (когда тебе причиняют страдание те, которые отвергают тебя), как терпели обладатели твердости из (числа) посланников (а именно Нух, Ибрахим, Муса и Ииса, да будет мир им) (ведь и ты, Мухаммад, тоже из их числа), и не торопи для них (наказания от Меня)!
And be patient indeed Allah is with the patient.
И терпите (ради Аллаха) поистине Аллах вместе с терпеливыми помогает им и оказывает Свою поддержку !
But if it's done incorrectly the patient can die as well.
Если вы ошибётесь, то пациент может умереть.

 

Related searches : By The Patient - Place The Patient - Transfer The Patient - At The Patient - Drape The Patient - Assess The Patient - Instruct The Patient - Draping The Patient - Remind The Patient - Sees The Patient - Save The Patient - The Same Patient - The Way As