Translation of "at normal conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
At normal conditions - translation : Conditions - translation : Normal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Under normal conditions | 6.1.1 В нормальных условиях |
Restoration of normal conditions and humanitarian functions | Возвращение к нормальным условиям и гуманитарные функции |
Under normal conditions, when in service at home, troop commanders receive sufficient legal support. | В нормальных обстоятельствах, проходя службу в своей стране, войсковые командиры получают достаточную правовую поддержку. |
(a) At 6 7 years of age and 140,000 180,000 km in normal conditions | Классы и разряды должностей |
Even Makarenko said all people are normal. Put any man into normal conditions and he would behave normally. | Моталин даже говорит, что нет абсолютно ненормальных... помести любого в нормальные условия он будет нормальным. |
The sanctions create almost insurmountable difficulties at the social and humanitarian level in ensuring normal conditions for everyday life. | Применение санкций ведет к возникновению практически непреодолимых трудностей на социальном и гуманитарном уровне в плане обеспечения нормальных условий повседневной жизни. |
Under normal conditions, the boiling point of water is 100 degrees Celsius. | В нормальных условиях температура кипения воды равна ста градусам Цельсия. |
(b) Humanitarian and economic activities to promote a return to normal conditions. | b) гуманитарная и экономическая деятельность по содействию возвращению к нормальным условиям. |
They shall be properly secured to prevent damage during normal conditions of transport. | Она надлежащим образом закрепляется для предотвращения повреждения при нормальных условиях транспортировки. |
Contribution to the restoration of law and order and a return to normal conditions | Вклад в процесс восстановления правопорядка и возвращения к нормальным условиям |
Moreover, the expert had ascertained that conditions under which prisoners were incarcerated were normal. | Кроме того, эксперт удостоверился в том, что заключенные содержатся в нормальных условиях. |
For all standard load conditions, the ballast tanks shall be considered as either empty or full in accordance with normal operational conditions. | iii) в конце рейса 100 пассажиров, 10 запасов топлива и пресной воды, 98 сточных вод |
Normal people sleep at this hour. | Все нормальные люди давно спят... |
We're normal, we're normal, we're normal, we're normal, we're normal. | Мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные. |
The co operative succeeded in providing inputs and machinery at very favourable conditions, up to 10 to 40 off the normal local price. | Кооператив успешно осуществлял деятельность по снабжению средствами производства и техникой по очень выгодным ценам от 10 до 40 ниже обычных цен на местном рынке. |
Measures have been taken to prevent any leakage of contents in normal conditions of carriage and | приняты меры для предотвращения любой утечки содержимого в обычных условиях перевозки и |
You see, under normal conditions, the sight and smell of food causes a dog to salivate. | В нормальных условиях вид и запах еды вызывает у собаки слюноотделение. |
You are still at your normal job. | Ты по прежнему на нормальной работе. |
When she is at home, she's normal. | Когда она дома, она нормальная. |
The basis will be harmonized procedures for ensuring that emission control technologies are actually effective under normal operating conditions because they test a broad range of normal driving conditions that are otherwise not subject to traditional emissions testing. | вне цикла испытаний), объемы выбросов могут серьезно превышать действующие предельные значения. |
At normal pressures, water will boil at 100 degrees Celsius. | Они оба делают страшное. При нормальном давлении вода будет кипеть при температуре 100 градусов по Цельсию. |
Only one, Three Mile Island, occurred under normal operating conditions, but without any human or environmental consequences. | Только один, Три Майл Айленд, произошел при нормальных условиях эксплуатации, но без каких либо последствий для человека или окружающей среды |
The purpose of the regulation is to ensure safe braking performance under normal and emergency driving conditions. | Цель этих правил состоит в обеспечении безопасной эксплуатации тормозной системы при обычных и экстренных условиях езды. |
In order to restore normal living conditions to Afghanistan, massive assistance from the world community was required. | Для того чтобы восстановить нормальные условия жизни в Афганистане, необходима обширная помощь международного сообщества. |
kppp connects at a slower speed than normal. | Если хотите, вы можете добавить настройки MRU и MTU в файле options, каждая из настроек должна находиться на отдельной строке, без кавычек и тире. |
kppp connects at a slower speed than normal. | kppp соединяет медленнее, чем обычно. |
So here we're looking at the normal distribution. | Здесь мы видим нормальное распределение. |
prevailing conditions of employment at | преобладающих условий службы в местах расположения |
Please respect us, we're normal, we're normal, we're normal. | Пожалуйста, уважайте нас, мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные. |
So under normal physiological conditions (wherein pH is around 7), the molecule may carry only one negative charge. | Поэтому при нормальных физиологических условиях (значение pH примерно равно 7) кардиолипин несёт только один отрицательный элементарный заряд. |
The cartridge shall be designed and constructed to prevent the fuel from leaking during normal conditions of transport. | Кассета должна быть спроектирована и изготовлена таким образом, чтобы в нормальных условиях перевозки предотвращалась утечка топлива. |
Logistic support to the remote areas of Somalia would not be practical even under quot normal quot conditions. | Обеспечение материально технического снабжения отдаленных районов Сомали в такой ситуации было бы практически нереальным даже в quot нормальных quot условиях. |
Normal Text on Normal Background | Обычный фон |
best prevailing conditions of employment at | наилучших преобладающих условий службы в перифе |
prevailing conditions of service at Montreal | наилучших преобладающих условий службы в Монреале |
So now, look at inner conditions. | Давайте же посмотрим на условия внутренние. |
Under normal conditions of give and take, the idea of mutual concessions finds acceptance among the majority of Palestinians. | При нормальных гибких условиях идею взаимных уступок принимает большинство палестинцев. |
Monitoring data needs to be taken frequently enough to account for normal variations in operating conditions throughout the year. | Данные мониторинга следует собирать достаточно часто, чтобы учитывать обычные изменения в режиме работы в течение года. |
17. The second function entrusted to UNFICYP by the Security Council is to promote a return to normal conditions. | 17. Вторая функция, возложенная на ВСООНК Советом Безопасности, заключается в содействии возвращению к нормальным условиям. |
It has sponsored bicommunal contacts and encouraged authorities to cooperate in restoring normal conditions for members of both communities. | Под их эгидой осуществлялись контакты между двумя общинами они побуждали власти к сотрудничеству в целях восстановления нормальных условий для представителей обеих общин. |
(1935) Probably students enrolled at a Normal School (high school). | (1935 год) Скорее всего, на фотографии учащиеся средней школы. |
The one I'm pointing at is not a normal man. | Тот, на кого я указываю, не нормальный человек. |
Does this mean that the US is headed for a new normal, rather than a reversion to pre crisis conditions? | Означает ли это, что США направляются в сторону новых нормальных условий, а не возвращаются к докризисным условиям? |
It is bound to exacerbate the degree of frustration when failure that would be considered normal under market conditions occur. | Ее отсутствие не может не усилить чувство разочарования, когда случаются неудачи, которые считались бы обычными в условиях рыночной экономики. |
View Normal Text against View Normal Background | color kcm preview |
Related searches : Normal Conditions - Normal Market Conditions - Normal Storage Conditions - Normal Working Conditions - Normal Operating Conditions - In Normal Conditions - Normal Ambient Conditions - Normal Environmental Conditions - At Conditions - At Normal Levels - At Normal Operation - At Normal Speed - At Good Conditions