Translation of "authorize" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Authorize - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Authorize | Authorize |
Authorize them to shoot if necessary. | Дать разрешение стрелять при необходимости. |
Only the minister could authorize each extraction. | Хуан Карлос Риверо возглавлял закрытую фабрику на протяжении двух лет. |
Timely material planning will be used to authorize dispatch of SDS. | Работа по составлению планов обеспечения материальными средствами была начата для миссий в Судане и Демократической Республике Конго. |
The Government may also seek information or authorize inspections of facilities. | Правительство также может запрашивать информацию или санкционировать проведение инспекций на объектах. |
In resolution 47 227, the General Assembly decided to authorize the | В резолюции 47 227 Генеральная Ассамблея постановила |
Those provisions also authorize individuals to establish and direct educational institutions. | Эти положения также разрешают отдельным лицам создавать учебные заведения и руководить ими. |
(a) An obligation on States to continuously authorize and supervise space activities | а) обязательство государств в отношении того, чтобы космическая деятельность проводилась с разрешения и под постоянным наблюдением |
quot 2. Decides to authorize the earliest possible full deployment of UNPROFOR | 2. постановляет санкционировать полное развертывание Сил Организации Объединенных Наций по охране в кратчайшие возможные сроки |
The Registrar may authorize payment for reasonable communication expenses of indigent detainees. | С разрешения Секретаря нуждающимся заключенным могут быть в разумном объеме оплачены расходы на связь. |
Does international law authorize the United Nations to intervene within a country? | Предоставляет ли международное право Организации Объединенных Наций полномочия для осуществления вмешательства в стране? |
The G 20 leaders should authorize the IMF to safeguard international financial stability. | Лидеры G 20 должны предоставить МВФ полномочия, чтобы он мог охранять международную финансовую стабильность. |
Mr. Minister Mesquita, please immediately authorize the distribution of buses to the needy schools. | Господин Мешкита, пожалуйста, немедленно, разрешите распределение автобусов для нуждающихся школ. |
Consequently, the Christian object clause does not authorize preaching or indoctrination in Norwegian schools. | Как следствие, положение о задаче воспитания в христианском духе не дает права на проповедование или вероучение в норвежских школах. |
Therefore, I would once again recommend that the Council authorize this urgently needed deployment. | В этой связи я вновь рекомендую Совету санкционировать развертывание этого крайне необходимого подразделения. |
It should be noted that only the Medical Services Division can authorize medical evacuations. | Обеспечение самоуправления |
In the past, it had been left to the Advisory Committee to authorize posts. | В прошлом на Консультативный комитет возлагались полномочия по утверждению должностей. |
Nevertheless, Member States should authorize the Secretariat to apply outstanding credits to outstanding assessed contributions. | Тем не менее государства члены должны уполномочить Секретариат зачитывать причитающиеся им суммы в счет погашения задолженности по начисленным взносам. |
First, it must determine whether to authorize the Secretary General to sign the loan offer. | Во первых, он должен определить, следует ли уполномочивать Генерального секретаря подписать предложение ссуды. |
However, the Court retains the right to authorize the professional activities of lawyers and notaries. | Однако Суд сохранит полномочия по предоставлению разрешения на профессиональную деятельность адвокатам и нотариусам. |
) also have the right to authorize the public performance of their works (Article 11, Berne Convention). | ) также имеют право разрешать публичное исполнение своих произведений (статья 11 Бернской конвенции). |
To authorize him her to practice certain acts, that depend on the consent of both parents | за выдачу ему ей разрешения на совершение определенных действий, при условии согласия на это обоих родителей |
To authorize him her to exert a profession, art or craft, and to live independently, and | за выдачу ему ей разрешения на выбор профессии, художественного промысла или ремесла и на отдельное проживание и |
The prison officer may authorize any individual or body to visit the prison under certain conditions. | Старшее должностное лицо тюремного учреждения может выдавать разрешение любому лицу или органу на посещение тюрьмы при соблюдении определенных условий. |
Only that State could authorize PSI participants to stop and search a vessel flying its flag | Только оно может предоставить участникам Инициативы право задержать и осмотреть судно, которое плавает под его флагом |
The authorities had to be informed in advance of public meetings or requested to authorize them. | Эти органы должны заблаговременно информироваться о проведении общественных собраний или же им должна представляться просьба об их санкционировании. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly authorize the commitment and assessment of this amount. | Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее санкционировать ассигнование и начисление этой суммы. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly authorize the commitment and assessment of this amount. | Консультативный комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея санкционировала взятие обязательств и начисление взносов на эту сумму. |
In the future, conflicts of interest might be handled by mathematical algorithms that authorize or prohibit transactions. | В будущем конфликты интересов смогут обрабатываться математическими алгоритмами, разрешающими или запрещающими совершение тех или иных сделок. |
I can equally bet my last Kobo that Candidate Buhari did not see or authorize those publications. | Держу пари, что кандидат Бухари ни разу не видел и не разрешал печать эти материалы. |
Likewise, no public official may conceal, authorize or acquiesce in the commission of any form of torture. | Аналогичным образом, ни одно государственное должностное лицо не может скрывать, разрешать применение пыток в какой либо форме или давать на них согласие. |
I further recommend that the Security Council authorize the establishment of UNOMIG with such an expanded mandate. | Я рекомендую далее Совету Безопасности санкционировать создание МООННГ с таким расширенным мандатом. |
38. During inter sessional periods, the Chairman may authorize emergency grants of up to 10,000 per request. | 38. В период между сессиями Председатель может санкционировать выделение чрезвычайных субсидий на сумму 10 000 долл. США на одну заявку. |
(b) Authorize the resource requirements proposed for 1995 (paragraphs 38 and 40 above) from the support account. | b) санкционировать покрытие со вспомогательного счета предлагаемых на 1995 год расходов (пункты 38 и 40 выше). |
That is, for Mexico to authorize an extradition, the requesting State must first undertake not to apply torture. | Поэтому прежде чем Мексика санкционирует выдачу какого либо лица, запрашиваемое государство должно сначала взять на себя обязательства не применять пытки. |
Only if that proves impossible will I request the competent organs to authorize an additional number of observers. | Только в том случае, если это окажется невозможным, я буду просить компетентные органы санкционировать увеличение числа наблюдателей. |
For months you query request addresses me so that I authorize you to join your father at Irkutsk. | Уже не один месяц ты мне пишешь прошение за прошением и просишь чтобы я разрешил тебе съездить в Иркутск к отцу. |
This raises the issue of who should pay for such a mission and, more fundamentally, who can authorize it. | Здесь встаёт вопрос о том, кто должен оплачивать подобную миссию, и, что еще важнее, кто даст на неё разрешение. |
25. Also decides to authorize the Preparatory Committee to extend its second session for up to five working days | 25. постановляет также уполномочить Подготовительный комитет продлить свою вторую сессию на срок до пяти рабочих дней |
20. Decides to authorize the renewal of the mandate of the Mission from 1 January to 31 December 2002 | 20. постановляет утвердить продление мандата Миссии с 1 января по 31 декабря 2002 года |
19. Decides to authorize the renewal of the mandate of the Mission from 1 January to 31 December 2001 | 19. постановляет утвердить продление мандата Миссии с 1 января по 31 декабря 2001 года |
Second, the laws of some States authorize the executive to name those parties whose assets are to be frozen. | Во вторых, законы некоторых государств уполномочивают исполнительную власть называть те стороны, активы которых должны быть заморожены. |
In other words, the cadi has the right to authorize child marriage, provided that the guardian gives his consent. | Иными словами, кади имеет право дать разрешение на брак в раннем возрасте при условии согласия опекуна. |
On the other hand, few countries (Belarus, Germany, Kuwait, Lithuania) authorize persons who do not have vehicles at all. | С другой стороны, в некоторых странах (Беларусь, Германия, Кувейт, Литва) разрешение предоставляется даже тем лицам, которые вообще не имеют транспортных средств. |
At present there are no specific provisions to authorize or regulate the activities of money remittance or transfer services. | В настоящее время отсутствуют какие либо конкретные положения, санкционирующие или регулирующие порядок перевода или пересылки денег. |
Related searches : I Authorize - Authorize Payment - Hereby Authorize - May Authorize - Authorize Account - Please Authorize - Authorize For - You Authorize - Authorize Access - Authorize With - Authorize Release - Authorize Shipment - Authorize Work - Authorize In Writing