Translation of "authorize" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Authorize
Authorize
Authorize them to shoot if necessary.
Дать разрешение стрелять при необходимости.
Only the minister could authorize each extraction.
Хуан Карлос Риверо возглавлял закрытую фабрику на протяжении двух лет.
Timely material planning will be used to authorize dispatch of SDS.
Работа по составлению планов обеспечения материальными средствами была начата для миссий в Судане и Демократической Республике Конго.
The Government may also seek information or authorize inspections of facilities.
Правительство также может запрашивать информацию или санкционировать проведение инспекций на объектах.
In resolution 47 227, the General Assembly decided to authorize the
В резолюции 47 227 Генеральная Ассамблея постановила
Those provisions also authorize individuals to establish and direct educational institutions.
Эти положения также разрешают отдельным лицам создавать учебные заведения и руководить ими.
(a) An obligation on States to continuously authorize and supervise space activities
а) обязательство государств в отношении того, чтобы космическая деятельность проводилась с разрешения и под постоянным наблюдением
quot 2. Decides to authorize the earliest possible full deployment of UNPROFOR
2. постановляет санкционировать полное развертывание Сил Организации Объединенных Наций по охране в кратчайшие возможные сроки
The Registrar may authorize payment for reasonable communication expenses of indigent detainees.
С разрешения Секретаря нуждающимся заключенным могут быть в разумном объеме оплачены расходы на связь.
Does international law authorize the United Nations to intervene within a country?
Предоставляет ли международное право Организации Объединенных Наций полномочия для осуществления вмешательства в стране?
The G 20 leaders should authorize the IMF to safeguard international financial stability.
Лидеры G 20 должны предоставить МВФ полномочия, чтобы он мог охранять международную финансовую стабильность.
Mr. Minister Mesquita, please immediately authorize the distribution of buses to the needy schools.
Господин Мешкита, пожалуйста, немедленно, разрешите распределение автобусов для нуждающихся школ.
Consequently, the Christian object clause does not authorize preaching or indoctrination in Norwegian schools.
Как следствие, положение о задаче воспитания в христианском духе не дает права на проповедование или вероучение в норвежских школах.
Therefore, I would once again recommend that the Council authorize this urgently needed deployment.
В этой связи я вновь рекомендую Совету санкционировать развертывание этого крайне необходимого подразделения.
It should be noted that only the Medical Services Division can authorize medical evacuations.
Обеспечение самоуправления
In the past, it had been left to the Advisory Committee to authorize posts.
В прошлом на Консультативный комитет возлагались полномочия по утверждению должностей.
Nevertheless, Member States should authorize the Secretariat to apply outstanding credits to outstanding assessed contributions.
Тем не менее государства члены должны уполномочить Секретариат зачитывать причитающиеся им суммы в счет погашения задолженности по начисленным взносам.
First, it must determine whether to authorize the Secretary General to sign the loan offer.
Во первых, он должен определить, следует ли уполномочивать Генерального секретаря подписать предложение ссуды.
However, the Court retains the right to authorize the professional activities of lawyers and notaries.
Однако Суд сохранит полномочия по предоставлению разрешения на профессиональную деятельность адвокатам и нотариусам.
) also have the right to authorize the public performance of their works (Article 11, Berne Convention).
) также имеют право разрешать публичное исполнение своих произведений (статья 11 Бернской конвенции).
To authorize him her to practice certain acts, that depend on the consent of both parents
за выдачу ему ей разрешения на совершение определенных действий, при условии согласия на это обоих родителей
To authorize him her to exert a profession, art or craft, and to live independently, and
за выдачу ему ей разрешения на выбор профессии, художественного промысла или ремесла и на отдельное проживание и
The prison officer may authorize any individual or body to visit the prison under certain conditions.
Старшее должностное лицо тюремного учреждения может выдавать разрешение любому лицу или органу на посещение тюрьмы при соблюдении определенных условий.
Only that State could authorize PSI participants to stop and search a vessel flying its flag
Только оно может предоставить участникам Инициативы право задержать и осмотреть судно, которое плавает под его флагом
The authorities had to be informed in advance of public meetings or requested to authorize them.
Эти органы должны заблаговременно информироваться о проведении общественных собраний или же им должна представляться просьба об их санкционировании.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly authorize the commitment and assessment of this amount.
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее санкционировать ассигнование и начисление этой суммы.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly authorize the commitment and assessment of this amount.
Консультативный комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея санкционировала взятие обязательств и начисление взносов на эту сумму.
In the future, conflicts of interest might be handled by mathematical algorithms that authorize or prohibit transactions.
В будущем конфликты интересов смогут обрабатываться математическими алгоритмами, разрешающими или запрещающими совершение тех или иных сделок.
I can equally bet my last Kobo that Candidate Buhari did not see or authorize those publications.
Держу пари, что кандидат Бухари ни разу не видел и не разрешал печать эти материалы.
Likewise, no public official may conceal, authorize or acquiesce in the commission of any form of torture.
Аналогичным образом, ни одно государственное должностное лицо не может скрывать, разрешать применение пыток в какой либо форме или давать на них согласие.
I further recommend that the Security Council authorize the establishment of UNOMIG with such an expanded mandate.
Я рекомендую далее Совету Безопасности санкционировать создание МООННГ с таким расширенным мандатом.
38. During inter sessional periods, the Chairman may authorize emergency grants of up to 10,000 per request.
38. В период между сессиями Председатель может санкционировать выделение чрезвычайных субсидий на сумму 10 000 долл. США на одну заявку.
(b) Authorize the resource requirements proposed for 1995 (paragraphs 38 and 40 above) from the support account.
b) санкционировать покрытие со вспомогательного счета предлагаемых на 1995 год расходов (пункты 38 и 40 выше).
That is, for Mexico to authorize an extradition, the requesting State must first undertake not to apply torture.
Поэтому прежде чем Мексика санкционирует выдачу какого либо лица, запрашиваемое государство должно сначала взять на себя обязательства не применять пытки.
Only if that proves impossible will I request the competent organs to authorize an additional number of observers.
Только в том случае, если это окажется невозможным, я буду просить компетентные органы санкционировать увеличение числа наблюдателей.
For months you query request addresses me so that I authorize you to join your father at Irkutsk.
Уже не один месяц ты мне пишешь прошение за прошением и просишь чтобы я разрешил тебе съездить в Иркутск к отцу.
This raises the issue of who should pay for such a mission and, more fundamentally, who can authorize it.
Здесь встаёт вопрос о том, кто должен оплачивать подобную миссию, и, что еще важнее, кто даст на неё разрешение.
25. Also decides to authorize the Preparatory Committee to extend its second session for up to five working days
25. постановляет также уполномочить Подготовительный комитет продлить свою вторую сессию на срок до пяти рабочих дней
20. Decides to authorize the renewal of the mandate of the Mission from 1 January to 31 December 2002
20. постановляет утвердить продление мандата Миссии с 1 января по 31 декабря 2002 года
19. Decides to authorize the renewal of the mandate of the Mission from 1 January to 31 December 2001
19. постановляет утвердить продление мандата Миссии с 1 января по 31 декабря 2001 года
Second, the laws of some States authorize the executive to name those parties whose assets are to be frozen.
Во вторых, законы некоторых государств уполномочивают исполнительную власть называть те стороны, активы которых должны быть заморожены.
In other words, the cadi has the right to authorize child marriage, provided that the guardian gives his consent.
Иными словами, кади имеет право дать разрешение на брак в раннем возрасте при условии согласия опекуна.
On the other hand, few countries (Belarus, Germany, Kuwait, Lithuania) authorize persons who do not have vehicles at all.
С другой стороны, в некоторых странах (Беларусь, Германия, Кувейт, Литва) разрешение предоставляется даже тем лицам, которые вообще не имеют транспортных средств.
At present there are no specific provisions to authorize or regulate the activities of money remittance or transfer services.
В настоящее время отсутствуют какие либо конкретные положения, санкционирующие или регулирующие порядок перевода или пересылки денег.

 

Related searches : I Authorize - Authorize Payment - Hereby Authorize - May Authorize - Authorize Account - Please Authorize - Authorize For - You Authorize - Authorize Access - Authorize With - Authorize Release - Authorize Shipment - Authorize Work - Authorize In Writing