Translation of "basic guidelines" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Basic - translation : Basic guidelines - translation : Guidelines - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I. Basic considerations and guidelines | I. Основные соображения и руководящие принципы |
Adopts the following Basic Principles and Guidelines | утверждает следующие Основные принципы и руководящие положения |
Basic training covers all the areas outlined in the United Nations guidelines | Основная подготовка включает в себя все области, рекомендованные в руководящих положениях Организации Объединенных Наций |
Recommends to the General Assembly that it adopt the Basic Principles and Guidelines. | рекомендует Генеральной Ассамблее принять Основные принципы и руководящие положения. |
Recommends to the General Assembly that it adopt the Basic Principles and Guidelines. | Принята заносимым в отчет о заседании |
Recommends to the General Assembly that it adopt the Basic Principles and Guidelines. | рекомендует Генеральной Ассамблее принять Основные принципы и руководящие положения . |
Mr. Montwedi (South Africa) welcomed the Basic Principles and Guidelines, which were long overdue. | Г н Монтведи (Южная Африка) приветствует Основные принципы и руководящие положения, которые давно следовало принять. |
Adopts the Basic Principles and Guidelines as contained in the annex to Commission resolution 2005 | принимает Основные принципы и руководящие положения, содержащиеся в приложении к резолюции 2005 Комиссии |
However, the United Nations should establish basic guidelines and performance standards, and provide descriptive materials. | Однако Организация Объединенных Наций должна разработать основные руководящие принципы и нормативные требования, а также предоставить наглядные материалы. |
Adopts the Basic Principles and Guidelines as contained in the annex to Commission resolution 2005 35 | принимает Основные принципы и руководящие положения, содержащиеся в приложении к резолюции 2005 35 Комиссии |
2. Adopts the Basic Principles and Guidelines as contained in the annex to Commission resolution 2005 35 | принимает Основные принципы и руководящие положения, содержащиеся в приложении к резолюции 2005 35 Комиссии |
Mindful also of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, | учитывая также Основные принципы независимости судебных органов, Основные принципы, касающиеся роли юристов, и Руководящие принципы, касающиеся роли лиц, осуществляющих судебное преследование, |
Mindful also of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, | признавая важность ответственности как самоценного фактора и, в частности, в контексте деятельности международного персонала, принимающего участие в операциях по поддержанию мира, |
It is further understood that these Basic Principles and Guidelines are without prejudice to special rules of international law. | Предполагается также, что настоящие Основные принципы и руководящие положения не наносят ущерба специальным нормам международного права. |
In addition to the basic training recommended by the United Nations guidelines, Colombian personnel receive training in the following areas | Помимо основной подготовки, рекомендованной в руководящих положениях Организации Объединенных Наций, колумбийский персонал проходит подготовку в следующих областях |
In any event, although the Convention is not in force in our country, we have been following its basic guidelines. | В любом случае, хотя Конвенция не вступила в силу в нашей стране, мы придерживаемся ее руководящих принципов. |
Ms. Hart (Canada) said that her country welcomed the fact that the Basic Principles and Guidelines had incorporated a victim oriented perspective. | Г жа Харт (Канада) говорит, что ее страна приветствует тот факт, что в Основных принципах и руководящих положениях была учтена позиция, ориентированная на жертву. |
The investor community is increasingly incorporating environmental guidelines in project evaluation compliance with existing regulations in the country is a basic requirement. | 17. Во все большей степени инвесторы включают экологические соображения в оценку проектов основным требованием является соблюдение нормативов, существующих в той или иной стране. |
B. Basic principles 99. When drafting the rules of detention, the Tribunal took into account the existing body of international standards created by the United Nations as a set of basic guidelines for States. | 99. При разработке правил содержания под стражей Трибунал принял во внимание весь комплекс действующих международных стандартов, разработанных Организацией Объединенных Наций в качестве свода руководящих принципов для государств. |
51. Finland endorsed the basic criteria adopted by the Executive Committee as guidelines for the Office apos s increasing involvement with displaced persons. | 51. Финляндия согласна с основными критериями, принятыми Исполнительным комитетом в целях осуществления его постоянно расширяющейся деятельности в отношении перемещенных лиц. |
See article 10 of the Universal Declaration of Human Rights, the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors. | 12325) Конвенция о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации (United Nations, Treaty Series, vol. |
Strategic Guidelines | РССП, 2004 2007 годы |
Reporting guidelines | МЕТОДЫ РАБОТЫ |
General guidelines. | Lineamientos Generales. |
(a) Guidelines | а) Руководящие принципы |
Edit Guidelines | Посередине |
Edit guidelines | Справа |
Travel guidelines | Требования к поездкам |
(c) Guidelines. | с) Руководящие принципы. |
London Guidelines | Лондонские руководящие принципы |
(c) Guidelines | с) руководящие принципы |
(c) Guidelines | с) Руководящие принципы |
How Basic is Basic English? | Уроки Basic English. |
Guidelines and Recommendations for River Information Services (RIS Guidelines 2004) | РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ РЕЧНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ СЛУЖБ (РИС) |
Nothing in these Basic Principles and Guidelines shall be construed as restricting or derogating from any rights or obligations arising under domestic and international law. | Ничто в настоящих Основных принципах и руководящих положениях не должно толковаться как ограничивающее какие либо права или обязательства, предусмотренные национальным законодательством или международным правом, или допускающее отступления от них. |
The process of stremining the data exchange, following the guidelines of INSPIRE, may be the best way to improve the transparency of basic cadastral data. | Процесс рационализации обмена данными в соответствии с руководящими принципами INSPIRE может оказаться наилучшим путем к улучшению транспарентности базовых кадастровых данных. |
It was now time to translate Agenda 21 and other basic documents into concise guidelines for the United Nations system in the field of development. | Пришло время воплотить положения Повестки дня на ХХI век и других основных документов в краткие руководящие принципы для системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
The leaders of the group of 12 have agreed that the basic principles governing the implementation of this programme should stem from the following guidelines | Лидеры Группы 12 согласились с тем, что основные принципы, которыми следует руководствоваться при осуществлении этой программы, должны вытекать из следующих отправных моментов |
That process could be further enhanced through the preparation by the Secretariat of basic guidelines, performance standards, manuals, correspondence teaching programmes and other teaching materials. | Этот процесс можно было бы усовершенствовать, если бы Секретариат разработал основные руководящие принципы, нормы отчетности, руководства, программы заочного обучения и прочие дидактические материалы. |
In 1995 the Saeima adopted the Basic Guidelines of Cultural Policy in Latvia, defining the basic principles, aims and tasks of the cultural policy, and which were formulated in accordance with the basic principles of cultural policy provided for by documents of the UNESCO and the Council of Europe. | В 1995 году сейм утвердил основные принципы культурной политики Латвии, где определяются основополагающие принципы, цели и задачи культурной политики, сформулированные в соответствии с основными принципами культурной политики по документам ЮНЕСКО и Совета Европы. |
Guidelines and policies | Руководящие принципы и политика |
E. Procurement guidelines | Е. Руководящие принципы закупок |
Guidelines and Procedures | Руководящие принципы и процедуры |
Adoption of guidelines | Утверждение руководящих принципов |
Guidelines on implementation | Руководящие принципы осуществления |
Related searches : Treatment Guidelines - Application Guidelines - Industry Guidelines - Branding Guidelines - Practical Guidelines - Safety Guidelines - Clinical Guidelines - Legal Guidelines - Consensus Guidelines - Issue Guidelines - User Guidelines - Management Guidelines