Translation of "legal guidelines" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Guidelines - translation : Legal - translation : Legal guidelines - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Section maintained six main databases on legal instruments and guidelines. | Секция ведет шесть основных баз данных по правовым документам и руководящим принципам. |
The Working Party prepares guidelines and best practice on legal reform and good governance. | Рабочая группа подготавливает руководящие принципы и материалы о передовом опыте правовых реформ и надлежащего управления. |
UNODC has also developed casework best practice guidelines for extradition and mutual legal assistance. | ЮНОДК разработало также руководящие принципы применения оптимальных методов работы по материалам судебных дел для целей выдачи и взаимной юридической помощи. |
1. The present guidelines are drawn from existing international legal provisions and from State practice. | 1. Настоящие руководящие принципы составлены на основе существующих международных правовых положений и с учетом практики государств. |
The next step would be to distil legal principles and guidelines from the best practices submitted. | Следующим шагом была бы разработка юридических принципов и руководящих положений на основе тщательного изучения представленных материалов о наилучшей практике. |
The Office of Legal Affairs maintains that the decision to seek legal advice rests with the department concerned and that the formulation of general guidelines is not feasible. | Управление по правовым вопросам придерживается мнения о том, что решение об обращении за юридической консультацией остается за соответствующим департаментом и что разрабатывать общие руководящие указания нецелесообразно. |
In those meetings, the legal justifications were discussed, problem cases were pointed out and guidelines on identification were offered. | На этих совещаниях обсуждаются правовые обоснования, отмечаются проблемные случаи и излагаются руководящие принципы в отношении идентификации. |
(b) Mechanisms and policy and legal tools (e.g. legal reviews, good practices and guidelines, and monitoring and evaluation mechanisms) to support the implementation of the large scale services developed | b) разработка механизмов, политики и правовых средств (например, обзоров по правовым вопросам, рекомендуемых методов деятельности, руководящих принципов и механизмов мониторинга и оценки) для поддержания системы широкомасштабного обслуживания |
The Commission should formulate concrete principles and guidelines on unilateral acts of States that created legal obligations before looking into the possibility of drafting legal rules for such acts. | Комиссия должна сформулировать конкретные принципы и руководящие положения по односторонним актам государств, создающим правовые обязательства, до рассмотрения возможности разработки проектов правовых норм для таких актов. |
The Commission should continue to focus on draft articles for a legal instrument while keeping the guidelines or principles option open. | Комиссии следует и далее уделять основное внимание работе над проектами статей в целях создания правового документа, оставив открытым вопрос о выборе руководящих положений или принципов. |
Strategic Guidelines | РССП, 2004 2007 годы |
Reporting guidelines | МЕТОДЫ РАБОТЫ |
General guidelines. | Lineamientos Generales. |
(a) Guidelines | а) Руководящие принципы |
Edit Guidelines | Посередине |
Edit guidelines | Справа |
Travel guidelines | Требования к поездкам |
(c) Guidelines. | с) Руководящие принципы. |
London Guidelines | Лондонские руководящие принципы |
(c) Guidelines | с) руководящие принципы |
(c) Guidelines | с) Руководящие принципы |
Overall, Europe and Oceania were the regions where most States had developed guidelines for either mutual legal assistance or extradition or both. | В целом Европа и Океания являются регионами, где большинство государств разработали руководящие принципы либо относительно оказания взаимной юридической помощи или выдачи, либо по обоим вопросам. |
UNDCP had developed a package of model laws which could be used as guidelines in the creation of such a legal framework. | МПКНСООН разработала типовой свод законов, который может использоваться в качестве руководства при создании правового механизма в этой области. |
Guidelines and Recommendations for River Information Services (RIS Guidelines 2004) | РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ РЕЧНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ СЛУЖБ (РИС) |
Her delegation was willing to note the Guidelines mentioned in paragraph 14 but, for various policy and legal reasons, did not welcome them. | Делегация ее страны хотела бы отметить руководящие принципы, упоминаемые в пункте 14, но по ряду причин политического и правового характера не приветствует их. |
Guidelines and policies | Руководящие принципы и политика |
E. Procurement guidelines | Е. Руководящие принципы закупок |
Guidelines and Procedures | Руководящие принципы и процедуры |
Adoption of guidelines | Утверждение руководящих принципов |
Guidelines on implementation | Руководящие принципы осуществления |
developing voluntary guidelines. | разработка добровольных руководящих принципов. |
(f) Implementation guidelines. | f) руководящие принципы, касающиеся осуществления. |
Guidelines and principles | Руководящие принципы и ориентиры |
Agreements and guidelines | Соглашения и руководящие принципы |
compliance with Guidelines | соблюдение положений Руководящих принципов |
compliance with Guidelines | соблюдение руководящих принципов |
In these guidelines, the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories are referred to as the IPCC Guidelines. | В настоящих руководящих принципах Пересмотренные руководящие принципы МГЭИК 1996 года для национальных кадастров парниковых газов упоминаются как Руководящие принципы МГЭИК. |
It covers all core customs procedures, and provides for transparent and simple processes. WCO has also produced detailed implementation guidelines for each legal provision. | ВТО также подготовила подробные руководящие указания по осуществлению каждого юридического положения. |
Campaign finance guidelines and forms were also approved, as well as directives to magistrates on their legal obligations with respect to the electoral process. | Были также утверждены руководящие принципы финансирования кампании и формы, а также директивы магистратам об их юридических обязанностях применительно к процессу выборов. |
Including programming manuals, UNDP User Guide, MDG guidelines, and other relevant guidelines | Аттестационная карточка 8, 9 |
43. Agenda 21 and the legal instruments that had been signed at Rio de Janeiro had established the guidelines for the Global Environment Facility (GEF). | 43. Повестка дня на ХХI век и правовые документы, принятые в Рио де Жанейро, очертили рамки, которыми следует руководствоваться ГЭФ. |
14. United Nations Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency (The Riyadh Guidelines) | 14. Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности среди несовершеннолетних (Руководящие принципы, принятые в Эр Рияде) |
Reporting guidelines 11 2 | МЕТОДЫ РАБОТЫ 11 16 3 |
Euroshareholders Corporate Governance Guidelines. | Euroshareholders Corporate Governance Guidelines. |
Draft harmonized reporting guidelines | Проект согласованных руководящих принципов представления докладов |
Related searches : Treatment Guidelines - Application Guidelines - Industry Guidelines - Basic Guidelines - Branding Guidelines - Practical Guidelines - Safety Guidelines - Clinical Guidelines - Consensus Guidelines - Issue Guidelines - User Guidelines - Management Guidelines