Translation of "be enchanted" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Enchanted.
Рад.
Enchanted landscapes
Очарование фантастической природой
Enchanted, Mademoiselle.
Мадмуазель, я очарован.
Istanbul is enchanted.
Стамбул очаровывает.
Oh, enchanted, Monsieur.
Полиции? .. Очарован, месье.
Enchanted, Miss Selden.
Очень приятно, Мисс Селден.
Will you, then, be enchanted by sorcery while you see?
Неужели вы поддадитесь колдовству, когда вы (это) видите знаете, что это колдовство ?
Will you, then, be enchanted by sorcery while you see?
Неужели вы будете творить колдовство, когда вы видите?
Will you, then, be enchanted by sorcery while you see?
Однако злосчастие, несправедливость и упрямство заставили их отвернуться от истины. Всевышнему Аллаху было прекрасно известно обо всем, что они тайком говорили друг другу, и поэтому каждый из них понесет наказание за свои злодеяния.
Will you, then, be enchanted by sorcery while you see?
Неужели вы покоритесь колдовству, которое вы видите воочию? .
Will you, then, be enchanted by sorcery while you see?
Неужели вы верите Мухаммаду и его колдовству и приходите к нему, хотя сами видите, что это лишь колдовство?!
Will you, then, be enchanted by sorcery while you see?
Неужели же вы поддались колдовству? Ведь вы воочию видите , что он человек !
Will you, then, be enchanted by sorcery while you see?
Неужто поддадитесь колдовству, Когда вы (ясно) видите, (что происходит)?
Will you, then, be enchanted by sorcery while you see?
Поддадитесь ли вы этому чародейству, тогда как видите его?
Everyone's enchanted with you.
Каждый захочет пригласить тебя.
The man is enchanted.
Мужчина очарован.
Enchanted, Madame le Marquise.
Маркиза, я вами очарован.
Enchanted by the woman,
Очарованный этой женщиной,
So let yourself be enchanted by its Baroque magnificence and grandeur!
Поддайтесь и вы воздействию его барочной красоты и великолепия
Both enter an enchanted castle.
Оба попадают в заколдованный замок.
Enchanted gardens of Hearst Castle.
Enchanted gardens of Hearst Castle.
New York Enchanted Lion Books.
New York Enchanted Lion Books.
Enchanted chateaux across the border
Волшебные замки и за границей
... you may be enchanted by it if you don't laugh yourself sick. .
Не видя для себя будущего в Швеции, влюблённые тайно уезжают в Данию.
Let yourself be enchanted by famous costume jewellery from the Jizera Mountains!
Позвольте себя очаровать переливающимся сиянием всемирно известной бижутерии с Йизерских гор
I was enchanted with the music.
Я был зачарован музыкой.
Unicorns live in the enchanted forest.
В зачарованном лесу живут единороги.
Unicorns live in the enchanted forest.
Единороги живут в зачарованном лесу.
He is enchanted by the girl's beauty.
Он очарован красотой девушки.
Looks like you've enchanted a poor bird
Похоже, ты заворожила бедную пташку
Allow yourself to be enchanted by the architecturally valuable houses on the squares in Litoměřice.
Познайте очарование архитектурно ценных построек на площадях Литомержице.
Again, a book they were enchanted to discover.
И снова они были очарованы историей.
Next morning the astounded Caliph visited the enchanted building
Утром поражённый Калиф посетил чудесное здание
I'm enchanted to see you again, My dear William.
Рад тебя видеть. И тебя, Джеральд.
And now our enchanted glance goes to the limit!
А теперь нашему зрению открывается ... Ну это уж слишком!
Others use enchanted swords or get help from magical beans.
Некоторым помогает зачарованный меч, или волшебные бобы.
The band then released another live album, Some Enchanted Evening (1978).
В 1978 году группа выпустила ещё один концертный альбом Some Enchanted Evening (1978).
In the highlands of Floreana and Santiego he found enchanted forests
В горах на островах Флореана и Сантьяго он обнаружил удивительные леса.
I've always dreamed of swimming in an enchanted lake in moonlight.
Всегда мечтала искупаться при лунном свете в заколдованном озере.
She has heard so much about you. I would be enchanted to meet your dear mother. Good morning, countess.
она столько слышала о вас я с удовольствием познакомлюсь с вашей дорогой мамой
But all was now lost the enchanted islands had cast their spell
Однако необычные острова врезались в память великого учёного.
It's the perfect tribute to an enchanting wife from an enchanted husband.
Прекрасный подарок для обаятельной жены от обаятельного мужа.
Oh, I was carried away by her, enchanted by her as everyone was.
Я был покорен ею, очарован ею, как и все.
In short, don t be discouraged by the name of the hill you are going to go down it s called Enchanted.
И ничего, что холм, по склону которого вы будете съезжать, называется Заколдованный.
On Weibo, many Chinese felt Obama was less than enchanted by his Japanese hosts.
Многие китайцы в комментариях на Weibo отмечали, что Обама был не слишком расположен к своим японским партнерам.

 

Related searches : Would Be Enchanted - Enchanted Forest - Become Enchanted - Enchanted World - Enchanted Castle - Get Enchanted - Enchanted Garden - Enchanted With - Enchanted Land - Enchanted Island - I Am Enchanted - Be - Be To Be