Translation of "bloodshed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

One year of bloodshed.
Год кровопролития.
Hong Kong's Heroic Bloodshed .
Hong Kong s Heroic Bloodshed .
Bloodshed in a temple!
Кровопролитие в храме!
We hope to avoid bloodshed.
Мы надеемся избежать кровопролития.
It saves war and bloodshed.
Можно избежать войны и кровопролитья.
There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed.
Клятва и обман, убийство и воровство и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.
The police wanted to avoid bloodshed.
Полиция хотела избежать кровопролития.
I hope there'll be no bloodshed.
Надеюсь, обойдётся без кровопролития.
I hope there'll be no bloodshed.
Надеюсь, кровопролития не будет.
The result, many fear, is more bloodshed.
Многие опасаются, что в результате это приведет к еще большему кровопролитию.
Empathy in the Face of France's Bloodshed
Возрождение Буркина Фасо после январских атак
I appeal to stop the bloodshed immediately.
Я призываю немедленно прекратить кровопролитие.
We hope there won't be any bloodshed.
Мы надеемся, что не будет никакого кровопролития.
Bloodshed and loss of life have continued.
По прежнему льется кровь и гибнут люди.
There will be a lot more bloodshed.
Будет еще больше кровопролитий.
Marcos fled, and democracy was restored without bloodshed.
Маркос бежал, и демократия была восстановлена без кровопролития.
Heletey drags Ukraine into a continuation of bloodshed
Гелетей втягивает Украину в продолжение кровопролития
an end to bloodshed, Cossack or no Cossack.
Чтобы перестала литься кровь и казачья , и не казачья .
The magnitude of the destruction and bloodshed is incredible.
Масштаб разрушений и кровопролития просто невероятный.
Piotr Shmidt was against bloodshed, like Dostoyevsky's Ivan Karamazov.
Я не буду говорить о том, какую жёстокую, какую бесчеловечную обиду нанёс этот субъект Светлане Михайловне.
Put the gun away. There's been enough bloodshed already.
Опусти пистолет, довольно кровопролития.
Revolutions born in bloodshed almost always create more bad blood.
Революции, рожденные в кровопролитии, почти всегда приводят к еще большему кровопролитию.
My Government continues to watch with concern the bloodshed there.
Мое правительство по прежнему с тревогой следит за происходящим там кровопролитием.
Still in Africa, in Rwanda, we have seen unprecedented bloodshed.
В той же Африке, в Руанде, мы стали свидетелями беспрецедентного кровопролития.
War has not brought anyone anything but destruction and bloodshed.
Война никому еще не приносила ничего, кроме разрушений и кровопролития.
In the jungles of Colombia, there are wars and bloodshed.
Войны и кровопролития происходят в джунглях Колумбии.
In that way he may prevent bloodshed at his doorstep.
Так он сможет предотвратить кровопролитие у своего порога.
We must hope that they can do this without further bloodshed.
Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития.
Another round of bloodshed suggests that any such hope is vain.
Очередной раунд кровопролития подталкивает к выводу о тщетности таких надежд.
She dreamt she and thousands of other women ended the bloodshed.
Ей снилось, что она и тысячи других женщин остановили кровопролитие.
Almost invariably, the greatest diplomatic successes have followed, rather than preceded, bloodshed.
Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему.
Those who would seek to halt the bloodshed have no good options.
У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов.
Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain.
Печально признавать, но только военное кровопролитие способно скрепить подобные дипломатические сделки.
The fighting and bloodshed have been stopped for more than four months.
Более четырех месяцев не звучат выстрелы, не льется кровь.
Democracy, he said, is a means to remove those in power without bloodshed.
Демократия, говорил он, это смена власти без кровопролития.
A withdrawal from Iraq, he implied, would result in similar bloodshed, or worse.
Вывод войск из Ирака, сказал он, приведет к подобному или еще более жестокому кровопролитию.
That policy blocked peace ever since, setting the stage for decades of bloodshed.
С тех пор эта политика блокировала все усилия по достижению мира, создав арену для десятилетий кровопролития.
Fugazi In on the Kill Taker GG Allin Brutality Bloodshed For All J.M.K.E.
Fugazi In on the Kill Taker GG Allin Brutality Bloodshed For All J.M.K.E.
Signed agreements have been violated, the bloodshed persists and people continue to perish.
Подписанные соглашения были нарушены, пролилась кровь и продолжают гибнуть люди.
This year 1993 has not been one just of conflict, turmoil and bloodshed.
Этот 1993 год характеризуется не только конфликтами, потрясениями и кровопролитием.
Bloodshed within a State tends, sooner or later, to spill across national borders.
Кровопролитие внутри государств рано или поздно обычно переливается через национальные границы.
Several attempts have been made to end the bloodshed in Bosnia and Herzegovina.
Было предпринято немалое количество попыток, чтобы положить конец кровопролитию в Боснии и Герцеговине.
But, instead of protection of freedom, Americans nowadays are getting massive bloodshed and fear.
Но вместо защиты свободы, американцы на сегодняшний день имеют массовые кровопролития и страх.
In the absence of strong national institutions, change in these countries risks significant bloodshed.
При отсутствии серьезных национальных институтов перемены в этих странах будут сопровождаться риском значительного кровопролития.
Then, on 21 November 1920, there was a day of dramatic bloodshed in Dublin.
26 ноября 1919 года вспыхнуло антианглийское вооружённое восстание в Дублине.

 

Related searches : Without Bloodshed