Translation of "blunder" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What a blunder!
Какой просчёт!
What a blunder!
Какая оплошность!
It was a valuable blunder ...
Фактически речь шла о телефоне.
You've made a slight blunder.
Вы слегка заблуждаетесь.
It was Toyako's blunder, Colonel.
Это был просчет Тойяку.
He was guilty of a blunder.
Он был виновен в промахе.
Monta, this is a serious blunder.
Монта, это серьёзный промах.
It is hard to understand this blunder.
Тяжело понять эту ошибку.
What a blunder to return the ring.
Что за дурь вернуть кольцо.
The blunder would be ours if we thought so.
Мы были бы не умнее ее, приняв эту версию.
Even I can tell you where he made his blunder.
даже я могу вам сказать, где спрятаны драгоценности.
How could such an experienced pilot have made such a blunder?
Как мог такой опытный пилот допустить такую оплошность?
Your policy is worse than a crime. It's a tragic blunder.
Ваша политика хуже, чем преступление.
But it's odd I should blunder into your house to get my bandaging.
Но это странно я должен промах в ваш дом, чтобы мои перевязки.
Irrevocably fixing the exchange rate was at best a gamble, at worst a blunder.
Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой.
America s biggest strategic blunder in the Middle East arguably concerns the emergence of Iranian power.
Крупнейший стратегический промах Америки на Ближнем Востоке это, вероятно, укрепление мощи Ирана.
Netizens have preferred to look at the president's blunder comically, filling Twitter with caustic comments
Пользователи интернета восприняли ошибку представителя власти с юмором и Twitter взорвался язвительными комментариями
But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses.
А Мы же оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами те, которые не верят в День Суда , скитаться слепо в своем заблуждении.
But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses.
Мы оставляем тех, которые не надеются Нас встретить, скитаться слепо в своем заблуждении.
But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses.
Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, слепо скитаться в своем беззаконии.
But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses.
Это свидетельствует о справедливости наказания неверных, которым дана отсрочка, а они, вопреки наставлениям и заповедям Аллаха, нарочно отклоняются от прямого пути и идут по пути заблуждения и мрака.
But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses.
Но Мы оставляем на время тех, которые надеются, что не предстанут перед Нами, скитаться слепо в гордыне их, выйдя из повиновения.
But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses.
Мы оставляем тех, Кто не надеется на встречу с Нами, Скитаться слепо в заблуждении своем.
President Vladimir Putin will visit Ukraine, the scene of his biggest foreign policy blunder, this weekend.
В конце недели президент Путин посетит Украину, ставшую сценой его крупнейшей внешнеполитической ошибки.
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised.
Оставь же (о, Посланник) их этих измышляющих на Аллаха ложь погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день день наказания , который им обещан (и это будет либо уже и в этом мире, либо в Вечной жизни).
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised.
Оставь же (о, Посланник) их этих неверующих погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день День Суда , который им обещан,
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised.
Оставь их погружаться и забавляться, пока не встретят свой день, который им обещан.
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised.
Оставь же их погружаться и забавляться, пока не встретят они своего дня, который им обещан,
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised.
Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised.
Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised.
Оставь их погружаться в свою ложь и предаваться забавам и развлечениям этой жизни, отступив от истинного пути, и не обращай внимания на них, пока не наступит День воскресения, который им обещан, чтобы каждой душе было воздано согласно её деяниям.
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised.
Оставь их в заблуждении, и пусть они забавляются и наслаждаются своей жизнью, пока не настанет День, в который обещано им наказание,
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised.
Оставь их , Мухаммад , увязать во лжи и предаваться забавам, пока не настанет тот день, который им обещан.
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised.
Предоставь их самим себе, пусть погружаются в словоблудие и забавляются, пока не настанет их день, который им обещан,
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised.
Оставь же их лукаво словоблудить, (Земным) потехам предаваясь, Пока они свой День не встретят, Что им обещан был.
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised.
Оставь же суетиться их и пустословить, Пока свой День они не встретят Тот День, что им обещан был.
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised.
Оставь их пускай они легкомысленно говорят это и потешают себя покуда не встретят того дня, которым угрожается им.
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised.
Так, оставь их пусть они остаются в своем легкомыслии и в своем обольщении, до той поры, покуда не встретят они свой день, которым угрожается им.
Georgian President Mikheil Saakashvili pulled out all the stops to commemorate the biggest blunder of his presidency.
Президент Грузии Михаил Саакашвили сделал все, чтобы отпраздновать крупнейшую ошибку своего президентства.
Those who gave the lie to Our signs are deaf and dumb and blunder about in darkness.
А те, которые отвергли Наши знамения, глухи они не слышат того, в чем для них есть польза , немы не говорят истину , (и они пребывают) во мраках (неверия) не видят истину .
Those who gave the lie to Our signs are deaf and dumb and blunder about in darkness.
А те, которые считали ложью Наши знамения, глухи, немы, во мраке.
Those who gave the lie to Our signs are deaf and dumb and blunder about in darkness.
Аллах разъяснил положение неверующих, которые считают ложью Его знамения и отвергают Его посланников. Они сами закрыли перед собой дверь, ведущую на прямой путь, и распахнули перед собой врата, ведущие к погибели.
Those who gave the lie to Our signs are deaf and dumb and blunder about in darkness.
Те, которые считают ложью Наши знамения, глухи и немы во мраках.
Those who gave the lie to Our signs are deaf and dumb and blunder about in darkness.
Если бы они были склонны к добру, Он повёл бы их к прямому пути. Аллах Великий, Всемогущий!
Those who gave the lie to Our signs are deaf and dumb and blunder about in darkness.
Те, которые опровергали Наши знамения, глухи, немы и находятся во мраке.

 

Related searches : Blunder Out