Translation of "blunder" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Blunder - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What a blunder! | Какой просчёт! |
What a blunder! | Какая оплошность! |
It was a valuable blunder ... | Фактически речь шла о телефоне. |
You've made a slight blunder. | Вы слегка заблуждаетесь. |
It was Toyako's blunder, Colonel. | Это был просчет Тойяку. |
He was guilty of a blunder. | Он был виновен в промахе. |
Monta, this is a serious blunder. | Монта, это серьёзный промах. |
It is hard to understand this blunder. | Тяжело понять эту ошибку. |
What a blunder to return the ring. | Что за дурь вернуть кольцо. |
The blunder would be ours if we thought so. | Мы были бы не умнее ее, приняв эту версию. |
Even I can tell you where he made his blunder. | даже я могу вам сказать, где спрятаны драгоценности. |
How could such an experienced pilot have made such a blunder? | Как мог такой опытный пилот допустить такую оплошность? |
Your policy is worse than a crime. It's a tragic blunder. | Ваша политика хуже, чем преступление. |
But it's odd I should blunder into your house to get my bandaging. | Но это странно я должен промах в ваш дом, чтобы мои перевязки. |
Irrevocably fixing the exchange rate was at best a gamble, at worst a blunder. | Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой. |
America s biggest strategic blunder in the Middle East arguably concerns the emergence of Iranian power. | Крупнейший стратегический промах Америки на Ближнем Востоке это, вероятно, укрепление мощи Ирана. |
Netizens have preferred to look at the president's blunder comically, filling Twitter with caustic comments | Пользователи интернета восприняли ошибку представителя власти с юмором и Twitter взорвался язвительными комментариями |
But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses. | А Мы же оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами те, которые не верят в День Суда , скитаться слепо в своем заблуждении. |
But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses. | Мы оставляем тех, которые не надеются Нас встретить, скитаться слепо в своем заблуждении. |
But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses. | Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, слепо скитаться в своем беззаконии. |
But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses. | Это свидетельствует о справедливости наказания неверных, которым дана отсрочка, а они, вопреки наставлениям и заповедям Аллаха, нарочно отклоняются от прямого пути и идут по пути заблуждения и мрака. |
But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses. | Но Мы оставляем на время тех, которые надеются, что не предстанут перед Нами, скитаться слепо в гордыне их, выйдя из повиновения. |
But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses. | Мы оставляем тех, Кто не надеется на встречу с Нами, Скитаться слепо в заблуждении своем. |
President Vladimir Putin will visit Ukraine, the scene of his biggest foreign policy blunder, this weekend. | В конце недели президент Путин посетит Украину, ставшую сценой его крупнейшей внешнеполитической ошибки. |
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised. | Оставь же (о, Посланник) их этих измышляющих на Аллаха ложь погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день день наказания , который им обещан (и это будет либо уже и в этом мире, либо в Вечной жизни). |
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised. | Оставь же (о, Посланник) их этих неверующих погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день День Суда , который им обещан, |
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised. | Оставь их погружаться и забавляться, пока не встретят свой день, который им обещан. |
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised. | Оставь же их погружаться и забавляться, пока не встретят они своего дня, который им обещан, |
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised. | Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан. |
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised. | Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан. |
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised. | Оставь их погружаться в свою ложь и предаваться забавам и развлечениям этой жизни, отступив от истинного пути, и не обращай внимания на них, пока не наступит День воскресения, который им обещан, чтобы каждой душе было воздано согласно её деяниям. |
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised. | Оставь их в заблуждении, и пусть они забавляются и наслаждаются своей жизнью, пока не настанет День, в который обещано им наказание, |
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised. | Оставь их , Мухаммад , увязать во лжи и предаваться забавам, пока не настанет тот день, который им обещан. |
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised. | Предоставь их самим себе, пусть погружаются в словоблудие и забавляются, пока не настанет их день, который им обещан, |
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised. | Оставь же их лукаво словоблудить, (Земным) потехам предаваясь, Пока они свой День не встретят, Что им обещан был. |
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised. | Оставь же суетиться их и пустословить, Пока свой День они не встретят Тот День, что им обещан был. |
So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised. | Оставь их пускай они легкомысленно говорят это и потешают себя покуда не встретят того дня, которым угрожается им. |
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised. | Так, оставь их пусть они остаются в своем легкомыслии и в своем обольщении, до той поры, покуда не встретят они свой день, которым угрожается им. |
Georgian President Mikheil Saakashvili pulled out all the stops to commemorate the biggest blunder of his presidency. | Президент Грузии Михаил Саакашвили сделал все, чтобы отпраздновать крупнейшую ошибку своего президентства. |
Those who gave the lie to Our signs are deaf and dumb and blunder about in darkness. | А те, которые отвергли Наши знамения, глухи они не слышат того, в чем для них есть польза , немы не говорят истину , (и они пребывают) во мраках (неверия) не видят истину . |
Those who gave the lie to Our signs are deaf and dumb and blunder about in darkness. | А те, которые считали ложью Наши знамения, глухи, немы, во мраке. |
Those who gave the lie to Our signs are deaf and dumb and blunder about in darkness. | Аллах разъяснил положение неверующих, которые считают ложью Его знамения и отвергают Его посланников. Они сами закрыли перед собой дверь, ведущую на прямой путь, и распахнули перед собой врата, ведущие к погибели. |
Those who gave the lie to Our signs are deaf and dumb and blunder about in darkness. | Те, которые считают ложью Наши знамения, глухи и немы во мраках. |
Those who gave the lie to Our signs are deaf and dumb and blunder about in darkness. | Если бы они были склонны к добру, Он повёл бы их к прямому пути. Аллах Великий, Всемогущий! |
Those who gave the lie to Our signs are deaf and dumb and blunder about in darkness. | Те, которые опровергали Наши знамения, глухи, немы и находятся во мраке. |
Related searches : Blunder Out