Translation of "bronco busting" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

BRONCO Cherry.
Черри!
All right, Bronco.
Ладно, Бронко.
Now listen, Bronco.
Послушай, Бронко.
A real bronco Apache.
Настоящий бронкоапаче.
He's back, Bronco, he's back.
Он вернулся, Бронко! Вернулся.
Bronco, never mind that buggy.
Бронко, не надо коляски.
You need a recess, Bronco.
Тебе надо передохнуть, Бронко.
Screws are busting someone!
Охрана схватила когото!
Get back to your table, Bronco.
Возвращайся к работе, Бронко.
Yeah, we got her back, Bronco.
Да, Бронко, вернули.
You're busting up my show.
Вы испортили мое шоу.
Mr. Bronco ain't down there no place.
Бронко внизу нет.
Just as Lieutenant Doyle came busting....
Нет, сэр. Как только лейтенант Дойл ворвался...
I saw Doyle come busting in.
Я видел, как Дойл ворвался.
You never will like him, will you, Bronco?
Он тебе никогда не понравится?
Bronco and I were taking Mr. Skinner to jail.
Мы с Бронко притащили Скиннера в тюрьму.
Besides, the line forms in back of the Bronco Kid.
Ктому же я беру пример с малыша Бронко.
Busting five knots, wind whipping out my coat
Разрезаю на ней глубокое синее море
Busting the Mob The United States Vs. Cosa Nostra .
Busting the Mob The United States Vs. Cosa Nostra .
Her house busting the huge protests and gas leak
Ее дом перебора огромный протесты и утечки газа
Sorry to be busting in on you like this.
Добрый вечер, Сенатор. Извините, что врываюсь к вам подобным образом
cherie What's the idea, busting in here like that?
С какой стати ты сюда пришел?
What do you mean, came busting into the office ?
Что значит ворвался в кабинет ?
You got no right to come busting in here.
Ты не имеешь право сюда входить.
Not everything about a blockbuster needs to be budget busting.
Не всё в блокбастере должно быть высокобюджетным.
The coppers are crashing the joint, they're busting in now.
Полиция в зале, они идут сюда.
We can't. They'll nail us for busting in this car.
Они скорее нас посадят.
If you think you're busting up this romance, you're mistaken.
Если ты думаешь, что сможешь помешать нашему роману, то ты ошибаешься.
Busting my eardrums with his noise! Let's not be cruel.
Да ты нот не знаешь!
Busting in here like a wild Indian of some kind.
Ворвался сюда, как дикий индеец.
Yes, sir, busting in, with clear intent to attack me.
Да, сэр, ворвался, с явным намерением напасть на меня.
it's a world invasion compilation released by Bronco Bullfrog Records and Step 1.
it s a world invasion , изданный Bronco Bullfrog Records и Step 1.
Bronco was saying he could pick off the judge easily from up here.
Бронко хотел сказать, что мог бы попасть в судью прямо отсюда.
What are you doing up here, Bronco? Get on back with the boys!
Что ты тут делаешь, Бронко?
So we assume that the Internet is a border busting technology.
Мы подразумеваем, что интернет разрушающая границы технология.
Say, you got a nerve busting into my flat like this.
Эй, ты меня конкретно нервируешь...
I had a hunch about Bart busting out of L.A. and everything.
У меня было подозрение, что Барт сбежал из ЛосАнджелеса.
Then I can't understand what you mean by busting into the office.
Тогда я не понимаю, что означает ворваться в кабинет .
I did come busting in with the intent of beating him up.
Я ворвался туда с намерением его избить.
It contains everything that's in today's universe, so you can imagine, it's busting.
Онa содержит все, что существует в нынешней Вселенной, так что вы можете себе представить этот взрыв
Although you can see the gentleman up on the right is busting him.
Хотя здесь вы можете увидеть, как мужчина справа подловил одного такого.
So, you're busting my balls about an intro class at an extension school?
Так вы достаёте меня изза вводного курса вечерней школы?
Looks like they're jumping from one claim to another like so many grasshoppers, doesn't it, Bronco?
Похоже, они как саранча захватывают один участок за другим, Бронко...
Will you buy me a toy so I can stop busting balls? Boy, approx.
Так вы купите мне игрушку, чтобы я перестал страдать фигней? , мальчик, примерно 4 года, своим родителям.
They know it's been pretty rough on you... your family busting up the way it did.
Они знают, как на тебя повлияли... все эти ссоры в твоей семье.

 

Related searches : Bucking Bronco - Myth Busting - Busting Out - Trust Busting - Line Busting - Queue Busting - Busting A Gut