Translation of "building services" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Building - translation : Building services - translation : Services - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Building Services Designers and architects | Техника энергетического надзора |
Building Services Designers and architects | Районное отопление |
After some commercial experience, he entered his father's building business, Willett Building Services. | После некоторого опыта в коммерции, он вступил в строительный бизнес отца, Willett Building Services. |
Police and rescue services evacuated people from the building. | Полиция и спасательные службы эвакуировали людей из здания. |
Afterwards, the building was used for church services again. | После роспуска парламента в церкви возобновились службы. |
(b) Building an expanded and enhanced common services platform | b) формирование расширенной и укрепленной основы для создания общих служб |
Capacity building to expand youth friendly health services will continue. | Будет продолжено создание потенциала в целях расширения перечня учитывающих потребности молодежи услуг, предоставляемых медицинскими учреждениями. |
Chemistry glass Mechanical, electrical branch Building construction Food, services, others | Химическая стекольная Электротехническая отрасль Стройиндустрия Продукты питания, услуги, другие |
Advisory services and group training are offered to support capacity building. | В поддержку деятельности по укреплению потенциала было предложено оказывать консультативные услуги и осуществлять групповую подготовку. |
860 Institution Building Training for public services, professional associations, social partners | 860 Институциональное Строительство Обучение для сферы общественных служб, профессиональных ассоциаций, |
Commandment holy before prayers go services, and it's like building an altar. | Заповедь святых молитв пойти в ванную и раньше, и это, как строительство алтаря. |
capacity building and training related to CP, energy efficiency and financing services | В целом, капиталовложения в чистое производство и экологически безопасные технологии в странах ВЕКЦА, как и в большинстве стран ЮВЕ, очень ограничены, особенно для малых и средних пред при ятий. |
(e) Capacity building services to support the increased competitiveness of the industrial sector. | е) предоставление услуг в области наращивания потенциала в целях содействия повышению конкурентоспособности промышленного сектора. |
(a) Conducting advisory services missions on needs assessment and capacity building, including training | a) осуществление деятельности по оказанию консультативных услуг по вопросам, касающимся оценки потребностей и наращивания потенциала, включая профессиональную подготовку |
Capacity building support is provided through information dissemination and training and advisory services. | Поддержка в целях укрепления потенциала оказывается посредством распространения информации и профессиональной подготовки и предоставления консультативных услуг. |
The international community should provide support through capacity building, field services and monitoring. | Международное сообщество должно оказывать им свою поддержку посредством наращивания потенциала, налаживания обслуживания на местах и мониторинга. |
C 16 14 building of managerial capacity of health services in Central America | Укрепление и развитие управленческого потенциала служб здравоохранения в Центральной Америке |
building services and district heating designers building services designers, architects and district heating engineers are responsible for specifying the energy efficiency of new buildings and refurbishment of existing buildings and heating systems. | государственные инспекторы по энергетике роль инспекторов по энергети ке заключается в оказании содействия предприятиям по достижению целей улучшения энергопотребления. |
(b) Development of information support services for endogenous capacity building and technology assessment activities, with particular emphasis on building up institutional networks. | b) развитие услуг в области информационного обеспечения в целях наращивания местного потенциала и деятельности по оценке технологий с уделением особого внимания созданию институциональных сетей. |
These included the audits of building management services, procurement and the use of consultants. | К ним относятся ревизии служб эксплуатации зданий и закупок, а также порядка использования услуг консультантов. |
Fourth, some developing countries were rapidly building up their capacities in ICT related services. | В четвертых, некоторые развивающиеся страны быстро наращивают свой потенциал в секторах услуг, связанных с ИКТ. |
The College has provided specific capacity building services to 12 organizations of the system. | Колледж предоставил конкретные услуги по наращиванию потенциала 12 организациям системы. |
(a) Advisory services sustainable development of the construction sector including the building materials industry | а) консультативные услуги устойчивое развитие строительного сектора, включая отрасль строительных материалов |
(a) Capacity building the measure strengthens the Organization's capabilities to deliver new types of services and or higher quality for existing services | a) укрепление потенциала эта мера обеспечивает расширение возможностей Организации по оказанию новых видов услуг и или повышению качества существующих видов услуг |
The two agencies shared common services, such as conference facilities and security and building maintenance. | Эти два учреждения имеют общие обслуживающие структуры в области конференционного обслуживания и охраны, а также эксплуатации зданий. |
(f) Provision of advisory services and capacity building assistance for effective macroeconomic and social protection policies. | f) предоставление консультативных услуг и помощи в укреплении потенциала в целях осуществления эффективной макроэкономической политики и политики социальной защиты. |
Services are a fundamental economic activity, with a key role in infrastructure building, competitiveness and trade facilitation. | Полезным в этом отношении может оказаться проведение оценки торговли услугами и возможных вариантов политики. |
Provision of support and supplementary services, aiming at the empowerment, encouragement and confidence building of abused women. | Предоставление женщинам, подвергшимся насилию, поддержки и дополнительных услуг, направленных на улучшение положения, расширение прав, поощрение и повышение самооценки. |
D. Public Private Partnership Alliance programme for capacity building in infrastructure development and provision of basic services | Программа наращивания потенциала в области развития инфраструктуры и предоставления основных видов услуг по линии Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами |
Through these services UNOPS helps its clients to achieve their own mandates, which include promoting peace, national reconstruction and state building, equitable development, and capacity building worldwide. | На основе этих услуг ЮНОПС оказывает помощь своим клиентам в выполнении их собственных мандатов, в том числе содействие установлению мира, национальному восстановлению и государственному строительству, сбалансированному развитию и созданию потенциала по всему миру. |
Other important strategies to support reproductive health services include the vital matter of building the country's trained capacities. | Одним из важных стратегических направлений в развитии репродуктивного здравоохранения является создание потенциала квалифицированных кадров. |
(iii) Assist in providing training and capacity building services to facilitate ratification and implementation of appropriate international instruments. | iii) Оказание помощи в предоставлении услуг по профессиональной подготовке и наращиванию потенциала в целях содействия ратификации и осуществлению соответствующих международных документов. |
Russia has offered to provide nuclear enrichment and reprocessing services for the civilian reactor it is building in Iran. | Россия предложила обеспечить ядерное обогащение и услуги по переработке для гражданского реактора, который она строит в Иране. |
Human resource capacity building To increase efficiency in the production of goods and commodities and the provision of services | Повышение качества продукции |
It is the custom and culture of indigenous races of Myanmar to give voluntary services in nation building works. | Оказание добровольных услуг в деле осуществления задач национального строительства соответствует традициям и культуре коренных народов Мьянмы. |
ISS services include cleaning services, support services, property services, catering services, security services and facility management services. | 1999 ISS приобрела фирму Abilis, второго по величине в Европе поставщика услуг профессиональной уборки и специализированных сервисов. |
Speakers also stressed the need to provide technical assistance, for example, through advisory services, specialized training and capacity building programmes. | Ораторы подчеркивали также необходимость оказания технической помощи, например, посредством предоставления консультативных услуг, организации специальной подготовки кадров и осуществления программ создания потенциала. |
Other major areas are fairly evenly balanced, with a slight edge to the building of expanded and enhanced common services. | Меры с разбивкой по функциональным областям реформы |
Among the various services to support EME, only environmental management system (EMS) services are provided on a commercial basis. All other types of EME services (including cleaner production, environmentally sound technologies, capacity building) tend to be offered through donor funded programs. | Хотя в большинстве проектов экологического менеджмента на предприятиях, финан сиру емых спонсорами, присутствуют компоненты |
Confidence building and security building | доверия и укрепление безопаснос |
Supplies and services Miscellaneous services Audit services . | i) Услуги ревизоров |
The services include personnel services (recruitment and administration of headquarters staff and international field staff) financial services (budgets, payroll, general accounting, treasury and expenditure approval) and general services (office space, building management, communications, mail and messenger service, issuance of official documents, travel and transportation assistance, support to central local area network computer services and e mail and Internet access). | В 2006 2007 годах расходы на эти услуги составят 1 693 300 долл. США, что соответствует увеличению на 270 200 долл. |
Building upon that foundation, in 2006 2007 the Service will focus on providing high quality financial services to all its clients. | На этой основе Служба в 2006 2007 годах сосредоточит свою деятельность на оказании всем своим клиентам высококачественных финансовых услуг. |
Capacity building steps should not await the formal termination of hostilities, but must begin to be performed alongside urgent wartime services. | Откладывать принятие мер по организационному строительству до официального прекращения военных действий не следует их осуществление необходимо начинать наряду с предоставлением неотложных услуг военного времени. |
The international community has clearly stated its support for assisting the Palestinians in building the necessary economic infrastructure and social services. | Международное сообщество четко обозначило свою поддержку усилиям по оказанию помощи палестинцам в создании необходимых экономических инфраструктур и социальных услуг. |
Related searches : Building Services Design - Building Services Industry - Building Services Engineer - Building Services Systems - Building Services Engineering - Technical Building Services - Building Maintenance Services - Building Services Installations - Building Engineering Services - Domestic Building Services - Building Services Maintenance - Building Services Manager