Translation of "burst with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
As it would burst with rage. | Каждый раз, когда туда будут бросать толпу, ее стражи будут спрашивать их Разве к вам не приходил предостерегающий увещеватель? Адских мучеников постигнет величайшее унижение и бесчестье. |
As it would burst with rage. | Она готова разорваться от ярости. |
As it would burst with rage. | Он словно готов разорваться на части и разверзнуться от ярости и сильного гнева на них. |
As it would burst with rage. | он готов извергнуться от ярости. |
As it would burst with rage. | От гнева чуть не задыхаясь. |
As it would burst with rage. | Едва она не лопнет от ярости! |
And Carabas Barabas burst with frustration! | И Карабас Барабас лопнет с досады! |
She's going to burst with pride. | она сейчас лопнет от гордости! |
As though it would burst with fury. | Каждый раз, когда туда будут бросать толпу, ее стражи будут спрашивать их Разве к вам не приходил предостерегающий увещеватель? Адских мучеников постигнет величайшее унижение и бесчестье. |
As though it would burst with fury. | Она готова разорваться от ярости. |
As though it would burst with fury. | Он словно готов разорваться на части и разверзнуться от ярости и сильного гнева на них. |
As though it would burst with fury. | он готов извергнуться от ярости. |
As though it would burst with fury. | От гнева чуть не задыхаясь. |
As though it would burst with fury. | Едва она не лопнет от ярости! |
as though it will burst with rage. | Каждый раз, когда туда будут бросать толпу, ее стражи будут спрашивать их Разве к вам не приходил предостерегающий увещеватель? Адских мучеников постигнет величайшее унижение и бесчестье. |
as though it will burst with rage. | Она готова разорваться от ярости. |
as though it will burst with rage. | Он словно готов разорваться на части и разверзнуться от ярости и сильного гнева на них. |
as though it will burst with rage. | он готов извергнуться от ярости. |
as though it will burst with rage. | От гнева чуть не задыхаясь. |
as though it will burst with rage. | Едва она не лопнет от ярости! |
(Burst) (Laughter) | (Смех) |
The ballon burst. | Шарик лопнул. |
My insides burst. | У меня внутри все разрывается. |
Trees on my street burst green with all their budding, Natnael. | Деревья на моей улице зелены и стоят в цвету, Натнаэль. |
How do we fight several hundred savages with pistols that burst? | Как мы будем сражаться с несколькими сотнями дикарей с помощью взрывающихся пистолетов? |
That bubble has burst. | Та жилищная афера лопнула как мыльный пузырь. |
Oblonsky burst out laughing. | Степан Аркадьич рассмеялся. |
But all bubbles burst. | Но все финансовые пузыри рано или поздно лопаются. |
I burst into tears. | Я расплакалась. |
Everyone burst into laughter. | Все рассмеялись. |
Everyone burst into laughter. | Все расхохотались. |
The door burst open. | Дверь распахнулась. |
He burst into tears. | Он залился слезами. |
He burst into tears. | Он расплакался. |
He burst into laughter. | Он засмеялся. |
She burst into laughter. | Она разразилась хохотом. |
She burst into tears. | Она расплакалась. |
She burst into tears. | Она ударилась в слёзы. |
She burst into tears. | Она разрыдалась. |
The light bulb burst. | Лампочка лопнула. |
Our water pipes burst. | У нас лопнули водопроводные трубы. |
The balloon will burst. | Воздушный шар лопнет. |
Tom burst out laughing. | Том рассмеялся. |
Tom burst out laughing. | Том расхохотался. |
Tom burst out crying. | Том разревелся. |
Related searches : Burst With Joy - Burst With Energy - Burst With Colour - Burst Disc - Burst Rate - Oxidative Burst - Burst Shooting - Burst Release - Initial Burst - Final Burst - Tone Burst - Pipe Burst - Rock Burst