Translation of "burst with energy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And it does this burst of energy.
И она порождает этот взрыв энергии.
As it would burst with rage.
Каждый раз, когда туда будут бросать толпу, ее стражи будут спрашивать их Разве к вам не приходил предостерегающий увещеватель? Адских мучеников постигнет величайшее унижение и бесчестье.
As it would burst with rage.
Она готова разорваться от ярости.
As it would burst with rage.
Он словно готов разорваться на части и разверзнуться от ярости и сильного гнева на них.
As it would burst with rage.
он готов извергнуться от ярости.
As it would burst with rage.
От гнева чуть не задыхаясь.
As it would burst with rage.
Едва она не лопнет от ярости!
And Carabas Barabas burst with frustration!
И Карабас Барабас лопнет с досады!
She's going to burst with pride.
она сейчас лопнет от гордости!
As though it would burst with fury.
Каждый раз, когда туда будут бросать толпу, ее стражи будут спрашивать их Разве к вам не приходил предостерегающий увещеватель? Адских мучеников постигнет величайшее унижение и бесчестье.
As though it would burst with fury.
Она готова разорваться от ярости.
As though it would burst with fury.
Он словно готов разорваться на части и разверзнуться от ярости и сильного гнева на них.
As though it would burst with fury.
он готов извергнуться от ярости.
As though it would burst with fury.
От гнева чуть не задыхаясь.
As though it would burst with fury.
Едва она не лопнет от ярости!
as though it will burst with rage.
Каждый раз, когда туда будут бросать толпу, ее стражи будут спрашивать их Разве к вам не приходил предостерегающий увещеватель? Адских мучеников постигнет величайшее унижение и бесчестье.
as though it will burst with rage.
Она готова разорваться от ярости.
as though it will burst with rage.
Он словно готов разорваться на части и разверзнуться от ярости и сильного гнева на них.
as though it will burst with rage.
он готов извергнуться от ярости.
as though it will burst with rage.
От гнева чуть не задыхаясь.
as though it will burst with rage.
Едва она не лопнет от ярости!
(Burst) (Laughter)
(Смех)
The ballon burst.
Шарик лопнул.
My insides burst.
У меня внутри все разрывается.
The astronomy payload is a gamma ray burst detector which studies celestial bursts in the 20 3,000 keV energy range.
Астрономическая полезная нагрузка представляет собой детектор гамма всплесков, изучающий небесные вспышки в 20 3000 энергетическом диапазоне кэв.
Trees on my street burst green with all their budding, Natnael.
Деревья на моей улице зелены и стоят в цвету, Натнаэль.
How do we fight several hundred savages with pistols that burst?
Как мы будем сражаться с несколькими сотнями дикарей с помощью взрывающихся пистолетов?
That bubble has burst.
Та жилищная афера лопнула как мыльный пузырь.
Oblonsky burst out laughing.
Степан Аркадьич рассмеялся.
But all bubbles burst.
Но все финансовые пузыри рано или поздно лопаются.
I burst into tears.
Я расплакалась.
Everyone burst into laughter.
Все рассмеялись.
Everyone burst into laughter.
Все расхохотались.
The door burst open.
Дверь распахнулась.
He burst into tears.
Он залился слезами.
He burst into tears.
Он расплакался.
He burst into laughter.
Он засмеялся.
She burst into laughter.
Она разразилась хохотом.
She burst into tears.
Она расплакалась.
She burst into tears.
Она ударилась в слёзы.
She burst into tears.
Она разрыдалась.
The light bulb burst.
Лампочка лопнула.
Our water pipes burst.
У нас лопнули водопроводные трубы.
The balloon will burst.
Воздушный шар лопнет.
Tom burst out laughing.
Том рассмеялся.

 

Related searches : Energy Burst - Burst With - Burst Of Energy - Burst With Joy - Burst With Colour - With Energy - With An Energy - Brimming With Energy - Bursting With Energy - Buzzing With Energy - Bubbling With Energy - Save Energy With - Burst Disc