Translation of "bursting bubble" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We had the bursting of the tech bubble.
Прогорели бизнесы в сфере технологий и компьютеров.
As a result, a housing bubble, a mortgage bubble, an equity bubble, a bond bubble, a credit bubble, a commodity bubble, a private equity bubble, and a hedge funds bubble are all now bursting simultaneously.
В результате, на текущий момент происходит одновременный обвал бума жилищного, бума ипотечного, бума инвестиционного капитала, облигационного бума, кредитного бума, товарного бума, бума прямых инвестиций и хедж фондового бума.
Greenspan stoked two bubbles the Internet bubble of 1998 2001 and the subsequent housing bubble that is now bursting.
Гринспен создал два пузыря интернет пузырь в 1998 2001 гг. и последующий пузырь на рынке жилья, который теперь лопается.
But the central government must be responsible for inflation in times of overheating, lest a bursting bubble fuel unemployment.
Но во время экономического перегрева центральное правительство должно контролировать инфляцию, чтобы лопнувший мыльный пузырь не спровоцировал рост безработицы.
CAMBRIDGE The bursting of America s housing bubble in the summer of 2006 triggered the global financial crisis and recession.
КЕМБРИДЖ Когда летом 2006 года лопнул американский пузырь недвижимости, это вызвало глобальный финансовый кризис и рецессию.
(G) Bursting disk
(G) Разрывная мембрана
I'm bursting with curiosity.
Меня распирает любопытство.
It's bursting with life.
Тут просто изобилие жизни.
Indeed, according to Sinai, higher oil prices are the biggest risk...since the bursting of the stock market bubble in 2000 2001.
Действительно, согласно Сайнай, высокие цены на нефть это самый большой риск ... с тех пор, как лопнул пузырь фондовой биржи в 2000 2001 гг.
In general, silos are bursting.
В общем, силосные башни активно пополняются.
I'm bursting for a pee.
Я сейчас описаюсь.
The bursting of the US housing bubble acted as a detonator that exploded a much larger super bubble that started developing in the 1980 s when market fundamentalism became the dominant creed.ampnbsp
Лопание мыльного пузыря жилищного строительства в США послужило детонатором, подорвавшим ещё более огромный супер пузырь , который начал раздуваться в 1980 х гг., когда рыночный фундаментализм стал основным догматом.
She couldn't help bursting into laughter.
Она не смогла удержаться от смеха.
The treasury was bursting with money.
Казна была полна денег.
The third mode is like the second a bursting bubble or bad news about future productivity or interest rates drives the fall in asset prices.
Третий тип кризиса подобен второму обвал в результате искусственного раздувания экономического подъёма или плохие новости о прогнозных показателях производительности или о процентных ставках приводят к падению цен на активы.
She could not help bursting into tears.
Она не могла не разрыдаться.
The cinema is bursting at the seams.
Кинотеатр набит битком.
The Bush Administration's fiscal policies, combined with the bursting of the US financial bubble of the late 1990s, have pushed America onto an unstable fiscal trajectory.
Финансово бюджетная политика администрации Буша в сочетании с взрывом американского финансового мыльного пузыря конца 1990 х столкнули Америку на неустойчивую финансово бюджетную траекторию.
The only information I have is that the theme is Bursting the Bubble, referring to My Brethren who are pushing the envelope, boricuas breaking new ground.
Всё, что мне известно это тема Взрыв Пузыря , относящаяся к моим собратьям, которые, оказывается, совершили что то невероятное, Пуэрториканцы открыли Америку.
Speculative bubbles can occur in housing prices and, as with financial assets, the bursting of such a bubble could impose a considerable shock on an economy.
Цены на жилье могут быть подвержены периодам спекулятивного роста, и, как и в случае финансовых активов, стихийная коррекция таких завышенных цен может стать серьезным потрясением для экономики.
Japan s ultra low interest rate policy was initiated in the 1990 s to put a floor under the economy following the bursting of its asset price bubble.
Японская политика ультра низких процентных ставок была задействована в 1990 е годы, чтобы стабилизировать экономику после того, как лопнул мыльный пузырь на рынке недвижимости.
The policy of ultra low interest rates was justified in the aftermath of the bursting of Japan s asset price bubble, but Japan stabilized its economy long ago.
Политика ультра низких процентных ставок была обоснованной после того, как лопнул мыльный пузырь цен на недвижимость, но Япония давно стабилизировала свою экономику.
Twitter is bursting with joy at alaa's release.
Твиттер взрывается от радости об освобождении alaa.
and by the earth ever bursting with verdure,
И (клянусь) землей, обладающей трещинами (из которых прорастают растения).
and by the earth ever bursting with verdure,
И землей, обладательницей раскалывания.
and by the earth ever bursting with verdure,
Клянусь землей раскалываемой (при прорастании растений, или при выходе из земли воды, или при воскрешении мертвых)! Каждый год снова и снова небо проливает дожди, а земля рассекается, чтобы прорастали растения, благодаря чему живут люди и животные.
and by the earth ever bursting with verdure,
Клянусь землей раскалываемой (при прорастании растений, или при выходе из земли воды, или при воскрешении мертвых)!
and by the earth ever bursting with verdure,
Клянусь землёй, которая раскалывается, чтобы выросли растения.
and by the earth ever bursting with verdure,
Клянусь землей, которую пронизывают растения !
and by the earth ever bursting with verdure,
И в знак земли, способной раскрываться (Для излияния воды иль прорастанья злаков),
and by the earth ever bursting with verdure,
Клянусь землею, выращающею травы
I'm bursting with energy and desire to work.
Я горю желанием работать.
Now I sometimes feel like bursting out laughing.
Теперь я иногда чувствую, что вотвот взорвусь смехом.
I'm not exactly bursting to hear it either.
А мне не помешает послушать коечто.
This should blunt the macroeconomic impact of bursting bubbles.
Это может сгладить воздействие лопнувших мыльных пузырей на макроэкономику.
I am and I say it bursting with pride.
Я темнокожая, и я говорю это с гордостью.
It's bursting at the seams here a little bit.
Он начинает расходиться по швам.
The crowd flooded in like water bursting a dam
Толпа напирала, словно вода, готовая вотвот прорвать плотину.
Whose storehouses are so bursting with goods as mine?
У меня ль подклети не ломятся?
Even the 2001 recession mostly triggered by the bursting high tech bubble was accompanied by a doubling of oil prices, following the start of the second Palestinian intifada against Israel.
Даже спад 2001 г. в основном спровоцированный лопнувшим экономическим пузырём высоких технологий сопровождался удвоением цен на нефть после начала второй палестинской интифады против Израиля.
We call them petrodollars. The treasury was bursting with money.
Мы называем их нефтедоллары. Казна была полна денег.
'Alexander, Alexander,' she whispered, moving nearer and bursting into tears.
Alexandre, Alexandre, шептала она, подвигаясь, и расплакалась.
The trees are still bursting green in all this grim.
При всей этой мрачности деревья всё равно зелены.
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
И ракеты шли ввысь, и снаряды рвались,
It better be good, bursting in on me like this.
Надеюсь, ради них стоило сюда врываться.

 

Related searches : Bursting Strength - Bursting Pressure - Bursting Explosive - Bursting Charge - Bursting Pain - Bursting Forth - Bursting Point - Bursting Test - Bursting Out - Bursting With - Bursting Disc - Bursting Through