Translation of "by tailoring" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
She started tailoring. | Так стала портнихой. |
V. TAILORING OF QUESTIONNAIRES | V. КОРРЕКТИРОВКА ФОРМАТА АНКЕТ |
V. TAILORING OF QUESTIONNAIRES . 56 15 | V. КОРРЕКТИРОВКА ФОРМАТА АНКЕТ . 56 20 |
Provision is made for laundry, barber and tailoring | 42. Предусматриваются ассигнования на услуги по стирке, стрижке, |
In section V, the tailoring of questionnaires is explored (para. 56). | В разделе V анализируется вопрос корректировки формата анкет с учетом специфики стран (пункт 56). |
IPAs in developing countries could take advantage of this potential by tailoring promotion and targeting strategies to encourage FDI. | АПИ в развивающихся странах могли бы использовать этот потенциал, ориентировав свои стратегии по поощрению инвестиций на стимулирование ПИИ. |
It was mainly used in the tailoring business but is now obsolete. | В Европе начала XIX века в разных землях использовались локти разной длины. |
Tailoring decentralization efforts to local contexts is a key element towards success. | Одним из ключевых элементов успеха является увязка усилий в области децентрализации с местными условиями. |
There are two complementary ways to achieve this by going beyond a simple descriptive reporting approach, and by tailoring the products to audience needs. | Для этого есть два взаимодополняющих приема выход за пределы простого описательного подхода к докладу и подгонка продуктов под нужды аудитории. |
Each of the options suggests careful tailoring to the needs of individual nations. | Каждый вариант предполагает тщательный учет потребностей конкретной страны. |
European Union funding also supports skills training, such as carpentry and tailoring, for the internees. | Европейский союз также финансирует профессиональную подготовку среди интернированных, например изучение плотницкого дела и шитья. |
Tailoring refers to the practice used by some organizations of requesting less detailed data from countries that are considered to be statistically less developed. | Под корректировкой формата понимается практика некоторых организаций, которые запрашивают у стран, статистические системы которых считаются менее развитыми, менее подробную информацию. |
It seems that fetuses are taking cues from the intrauterine environment and tailoring their physiology accordingly. | Похоже, что плод считывает информацию внутриутробной среды и физиологически подстраивается под нее. |
Provision is also made for laundry and dry cleaning ( 556,800) as well as for tailoring services ( 40,800). | Предусматривается также ассигнование на покрытие расходов, связанных с обеспечением услуг прачечной и химчистки (556 800 долл. США), а также по пошиву одежды (40 800 долл. США). |
Transfer of power from EU member states has always been accompanied by institution building, tailoring the institution to the specific policy area over which integration was needed. | Передача власти странами членами ЕС всегда сопровождалась созданием специальных институтов для работы в тех конкретных областях, в которых требовалась интеграция. |
The Council underlined the importance of tailoring solutions to local circumstances and, more importantly, of involving local actors. | Совет подчеркнул важное значение выработки решений с учетом местных обстоятельств и, что еще более важно, с привлечением местных субъектов. |
(c) Tailoring each intervention to meet the specific needs of the country and its level of sector development. | c) ориентации каждого своего мероприятия на удовлетворение конкретных потребностей страны с учетом уровня развития в ней этого сектора. |
34. Provision is included for contractual services and other services, including laundry, cleaning, haircutting and tailoring for contingent personnel. | 34. Предусматриваются ассигнования для оплаты услуг по контрактам и прочих разных услуг, включая стирку, химчистку, парикмахерские услуги и пошив одежды для личного состава контингентов. |
Most get up early to work (around 6 am) in whatever their family business is mostly tailoring in this neighborhood. | Ребенок работает там, где работает его семья, в этом округе в основном все занимались шитьем одежды. |
Tradeskills include armorcraft (heavy armor), tailoring (light armor), weaponcraft (swords, shields), fletching (staves, bows, arrows), alchemy (poisons, dyes), and spellcrafting. | Типы Tradeskills включают armorcraft (тяжелые доспехи), пошив одежды (легкой брони), weaponcraft (мечи, щиты), fletching (шесты, луки, стрелы), алхимия (яды, краски), и spellcrafting (творение заклинаний). |
Pakistani women have an almost exclusive responsibility in works such as embroidery, tailoring, weaving, leatherwork, pottery, ceramics and food processing. | Пакистанские женщины почти полностью доминируют в таких секторах, как вышивание, изготовление одежды и изделий из кожи, ткачество, производство гончарных изделий и керамики, переработка продовольственной продукции. |
Tailoring financial products for diaspora communities could attract resources for investment, while reinforcing migrants ties economic and otherwise to their home countries. | Разработка специальных финансовых продуктов для национальных диаспор позволила бы привлечь ресурсы для инвестиций, одновременно укрепив связи эмигрантов (экономические и иные) с их родиной. |
There's pharmacogenomics, the combination of pharmacology and genetics tailoring drugs to our individual constitutions that Juan talked about a little bit earlier. | Фармогеномика это комбинация фармакологии и генетики адаптировать лекарства к различной конституции, о чем Джуан говорил немного ранее. |
The degree of tailoring that will be supported will almost certainly increase over time, as the benefits to the ABS and providers grow. | Степень учета конкретных потребностей почти несомненно со временем будет возрастать по мере того, как СБА и лица, представляющие данные, будут получать все большие выгоды. |
The tailoring of questionnaires helps countries to better adapt their responses to accord with the availability of data, thereby reducing the response burden. | 56. Корректировка формата анкет позволяет странам строить свои ответы с более полным учетом имеющихся у них данных и тем самым облегчает задачу подготовки ответов. |
Provision is made for tailoring, cleaning and laundry services for contingent personnel at 12 per person per month, costed for 28,568 person months. | Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов по пошиву одежды, пользованию прачечной и химчисткой из расчета 12 долл. США на человека в месяц на 28 568 человеко месяцев. |
Provision is made for tailoring, cleaning and laundry services for contingent personnel at 12 per person per month, costed for 5,153 person months. | Предусматриваются ассигнования на такие услуги, как пошив одежды, чистка и стирка для сотрудников контингентов из расчета 12 долл. США на человека в месяц, исходя из 5153 человеко месяцев. |
It was remarked that tailoring sanctions to specific situations so as to avoid potential negative effects on third States was a questionable one. | Было отмечено, что идея увязывания санкций с конкретными ситуациями, с тем чтобы избежать потенциальных отрицательных последствий для третьих государств, является сомнительной. |
This research is a prerequisite for tailoring presen tations to prospects, approaching decision makers and increasing a salesman's confi dence when approaching a prospective buyer. | Показ презентация является важным этапом процесса продажи, в котором торго вый представитель показывает продукт и его выгодные качества потенциаль ному покупателю. |
Provision is made for tailoring, cleaning and laundry services for 6,226 contingent personnel at 12 per person per month, costed for 37,560 person months. | Предусматриваются ассигнования на такие услуги, как пошив одежды, чистка и стирка, для 6226 сотрудников контингентов из расчета 12 долл. США на человека в месяц исходя из 37 560 человеко месяцев. |
89. Provision is made for tailoring, cleaning and laundry services for contingent personnel at 12 per person per month, costed for 4,401 person months. | 89. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов по пошиву одежды и на услуги химчистки и прачечной для личного состава контингентов по ставке 12 долл. США на человека в месяц из расчета 4401 человеко месяц. |
The above mentioned new technologies and methodologies will progressively improve the degree of tailoring and customization of contact we can support in dealing with providers. | повышение эффективности выборки за счет использования административных данных для улучшения системы выборки и |
Activities were begun for income generation skills training in poultry raising, carpet making, tailoring, embroidery and literacy in Kabul, Mazar i Sharif, Balkh and Kholm. | В Кабуле, Мазари Шарифе, Балхе и Холме начато проведение мероприятий в рамках приносящих доход видов деятельности в области разведения домашней птицы, изготовления ковров, пошива одежды, вышивки и обучения грамоте. |
Provision is made for tailoring, cleaning and laundry services for 6,226 contingent personnel at 12 per person per month, costed for 36,948 person months ( 443,400). | Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов по пошиву одежды, пользованию прачечной и химчисткой для 6226 служащих контингентов из расчета 12 долл. США на человека в месяц на 36 948 человеко месяцев (443 400 долл. США). |
In tailoring that definition, we should be able to balance the need to make it inclusive with the need to respect individual rights and prevent errors. | При формулировании такого определения мы должны суметь сбалансировать необходимость его наделения инклюзивностью с необходимостью соблюдения прав индивидов и предотвращения ошибок. |
In addition to developing new learning modules aligned with job families and consistent with job competencies and results framework, UNDP will continue tailoring its leadership development programmes. | Помимо создания новых программ обучения, соответствующих группам должностей и концепции должностных профессиональных качеств и достигнутых результатов, ПРООН продолжит заниматься совершенствованием своей программы подготовки руководителей. |
That chapter should assist Governments in tailoring programmes that are responsive to the needs of particular sectors of society, including indigenous people, older people and people with disabilities. | Благодаря этой главе правительства получат возможность сформулировать программы, которые отвечали бы потребностям конкретных слоев общества, в том числе коренных народов, престарелых и людей с физическими недостатками. |
Comments were also made on the relevance of agenda items and the desirability of tailoring agendas so that more time was available to focus on practical outcomes. Many participants | b) уделения большего внимания достижению практических результатов. |
Provision is included under this heading for laundry, dry cleaning, haircutting, tailoring services, ground maintenance, rodent and pest control, janitorial services, garbage and refuse disposal, and maintenance of kitchen equipment. | 87. По данной статье предусматриваются ассигнования на такие услуги, как стирка, химчистка, стрижка, услуги портных, уборка территории, борьба с грызунами и вредителями, услуги дворников, удаление мусора и отходов и эксплуатация кухонного оборудования. |
271. The monthly cost of laundry, tailoring and dry cleaning for contingent personnel is estimated at 30 per person in autumn winter and at 20 per person in spring summer. | 271. Ежемесячные расходы на стирку, услуги пoртных и химчистку для персонала контингентов, согласно смете, составляют 30 долларов на человека в осенне зимний период и 20 долларов на человека в весеннe летний период. |
Provision is also made for laundering, tailoring, hair cutting and shoe repairs ( 311,500) based on 207,698 person days at 1.50 per person per day and translation and other miscellaneous services ( 20,000). | Кроме того, предусматриваются ассигнования на такие услуги, как стирка, пошив одежды, стрижка и ремонт обуви (311 500 долл. США), из расчета 207 698 человеко дней по 1,50 долл. США на человека в день, а также переводческие и прочие разные услуги (20 000 долл. США). |
Notable among these are nearly 700 Dasktkari (embroidery etc.) Schools vocational training schools for destitute women which offer courses in cloth cutting, drafting and tailoring hand embroidery and knitting and machine embroidery. | Самые известные из них почти 700 школ даскткари (вышивка и т. п.), школы профессиональной подготовки для сильно нуждающихся женщин, где организованы курсы кройки и шитья, ручного вышивания и вязания и машинной вышивки. |
The award system underpins the system of agreement making at the workplace level, which is particularly suited to tailoring working arrangements in ways that assist employees to balance work and family commitments. | Система пособий лежит в основе системы заключения соглашений на производстве, которая прежде всего предназначается для подготовки таких рабочих соглашений, которые помогают работающим совмещать производственные и семейные обязанности. |
Provision is also made for laundry, dry cleaning, tailoring and hair cutting services for contingent personnel, at 49,800 per month ( 298,800), and other miscellaneous contractual services, including deep cleaning of catering areas etc. ( 43,900). | Кроме того, предусматриваются ассигнования на такие услуги, как стирка, химчистка, пошив одежды и стрижка для военнослужащих из расчета 49 800 долл. США в месяц (298 800 долл. США) и другие разные услуги по контрактам, включая уборку в пунктах питания и т.д. (43 900 долл. США). |
demonstrating the benefits of codes and encouraging relevant actors to develop codes themselves using existing codes, mechanisms, frameworks and bodies as far as possible and tailoring adoption strategies according to the needs of each relevant sector. | a) демонстрации выгод кодексов и поощрения соответствующих субъектов к самостоятельной разработке кодексов |
Related searches : Sharp Tailoring - Precision Tailoring - Fine Tailoring - Bespoke Tailoring - Tailoring Business - Tailoring Services - Process Tailoring - Tailoring Process - Custom Tailoring - Tailoring Shop - Tailoring Department - Impeccable Tailoring - Classic Tailoring