Translation of "call a name" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Call it, demands a name, call it unknown for the course. | Называть его, требования имя, называют его unknown для курса. |
I call a name that could be his. | Я произношу имя, которое могло бы принадлежать ему, |
It needs a name, let's call it Session. | Она нуждается в имя, назовем его сессии. |
And a call by name, what will happen? | И в случае вызова по имени, что произойдет? |
Don't call it any name. | Не давай этому никакое название. |
She call him by name? | Она его называла по имени? |
What name did she call? | Какое имя она кричала? |
Call it, commanded you to name a blessing Basmich | Называйте это, повелел вам назвать благословением Basmich |
Name you call things a lazy boy, with disgusting. | Имя называть вещи ленивый мальчик, с отвратительно. |
Tom heard Mary call his name. | Том слышал, как Мэри зовет его по имени. |
Mary heard Tom call her name. | Мэри слышала, как Том назвал её имя. |
Why did you call my name? | Почему ты называешь мое имя? |
Call my name through the cream | Позови меня по имени Сквозь эту пену |
What's in a name? that which we call a rose By any other name would smell as sweet | Что в имени? что мы называем розой По любым другим именем будет пахнуть, как сладкий |
You call that serious? Don't have a penny to your name. | Не дури, у тебя же ни гроша за душой. |
They call me by the name Jesus. | Иисус Христос плотник из Иудеи. |
Don't call me by my first name. | Не называйте меня этим именем. |
Didn't you hear me call your name? | Вы, что не слышали как я назвал Ваше имя? |
If identified the call by name and call by value evaluation strategies. | Это может быть передача по имени (ссылке) или передача по значению, две стратегии вычислений. |
So, call by name termination does not imply call by value termination. | Завершение при вызвое по имене не подразумевает что вызов по ссылке также завершается. |
We have a fancy name for this we call it quorum sensing. | У нас есть занятное название для этого мы называем это чувством кворума. |
Soldiers have a name for these clips. They call it war porn. | У солдат есть специальное имя для этих роликов. |
Raise your hand when I call your name. | Поднимите руку, когда я назову ваше имя. |
When I call your name, raise your hand. | Когда я назову твоё имя, подними руку. |
You've learned the difference between call by name and call by value evaluation strategies. | Вы узнали разницу между вызов по имени и вызов в значение оценки стратегии. |
Now we might just as easily call these fears by a different name. | Давайте придумаем новое имя для этих страхов. |
My name is James, but please call me Jim. | Моё имя Джеймс, но, пожалуйста, зовите меня Джимом. |
His name is Kenji, but we call him Ken. | Его имя Кэндзи, но мы зовем его Кэн. |
All those I didn't call by name, go outside. | Все, кого я не назвал по имени, выйдите наружу. |
Call my name and save me from the dark | Позови меня по имени и спаси меня от темноты |
Let's call him Miguel actually his name is Miguel. | Назовём его Мигель. Вообще то, его имя действительно Мигель. |
Bart's the name, all my friends call me Bart. | Меня зовут Барт. Все мои друзья зовут меня, Бартом. |
You can call me by my first name, Fritze! | Поздравляю, Фритц! |
My name is Mort Snythe. They call me Pinky. | Миссис Бенедикт, меня зовут Морт Снайт, а называют Пинки. |
That which we call a rose by any other name would smell as sweet. | Как розу ты ни назови, она всё так же пахнет розой. |
The predicate that controls that we give it a name, let's call it, isGoodEnough. | Предикат, который контролирует, что мы даем Это имя, назовем его isGoodEnough. |
So I thought I'd give it a name why don't we call it outdoctrination. | Думаю, следует дать ей имя. Почему бы не назвать ее вне доктринальной ?! |
I call a name that could be his. This is for you, old man. | Я произношу имя, которое могло бы принадлежать ему, это тебе, старик. |
It's sad because I don't have a last name but...call me Chief Dol. | что раз у меня нет фамилии... то будут обращаться ко мне... глава Доль. |
My name is Claude Chavasse. I am what you would call a private eye. | Меня зовут Клод Чавесс, и я, что называется, частный детектив. |
All of my students call me by my first name. | Все мои студенты обращаются ко мне по имени. |
All of my students call me by my first name. | Все ученики зовут меня по имени. |
My name is Richard, but you can call me Dick. | Меня зовут Ричард, но вы можете звать меня Диком. |
My name is Richard, but you can call me Dick. | Меня зовут Ричард, но ты можешь звать меня Дик. |
My name is Robert, but you can call me Bob. | Меня зовут Роберт, но вы можете звать меня Бобом. |
Related searches : Call His Name - Call By Name - Call My Name - Call Your Name - Call Her Name - Call First Name - A Given Name - Making A Name - Name A Winner - A Name For - Learn A Name - Name A Contact