Translation of "call me names" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Call - translation : Call me names - translation : Names - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Call me names... | Обзывай меня... |
Why do you scold me and call me names? | Зачем вспоминать только плохое? |
Gonna show him how to call me names! | Gonna show him how to call me names! |
Don't call him names. | Не обзывайте его. |
Don't call him names. | Не обзывай его. |
Don't call Tom names. | Не обзывай Тома. |
Don't call Tom names. | Не обзывайте Тома. |
Shall I call out your names? | Ќазвать ваши имена? |
They'd call me names, and crazy, and the F word and very bad words. | Они ругались матом и обзывали меня. |
Call them by the names of their fathers. | Зовите их приемных детей по (именам) их отцов. Это относить родство к их отцам более справедливо перед Аллахом. |
Call them by the names of their fathers. | Если же вы не знаете их отцов, то они являются вашими братьями по вере и вашими близкими. Не будет на вас греха, если вы совершите ошибку, если только вы не вознамерились совершить такое в сердце. |
Call them by the names of their fathers. | Зовите их (приемных детей) по именам их отцов. |
Call them by the names of their fathers. | Зовите их (приёмных сыновей) по именам их родных отцов, это более справедливо перед Аллахом. |
We should call ourselves names that mean something. | Надо выбрать какието осмысленные имена. |
John called me names. | Джон меня обозвал. |
John called me names. | Джон меня обзывал. |
Tell me your names. | Скажите мне, как вас зовут. |
Mary called me names. | Мэри меня обзывала. |
Tom called me names. | Том меня обзывал. |
Tell me their names. | Скажи мне их имена. |
Tell me their names. | Скажи мне, как их зовут. |
Tell me their names. | Скажите мне, как их зовут. |
He called me names. | Я потеряла сознание... |
What do you want to call him names for? | Почему ты его так называешь? |
Slappin' me around, callin' me dirty names. | Били меня, оскорбляли. |
CALL ME. CALL ME MR. JOHNSON. | Называй меня мистер Джонсон. |
Their names have escaped me. | Их имена вылетели у меня из головы. |
Names will never hurt me. | Прозвища не трогают меня . |
Submitting names to me firstly. | Имена сначала покажите мне. |
Say thou call upon Allah or call upon Rahman, by whichsoever ye call, His are the excellent names. | Скажи Молите Аллаха или молите Милостивого как бы какими бы Его именами вы ни обращались с мольбой (к Нему), (то это все равно один и тот же Господь). И у Него самые прекраснейшие имена . |
Say thou call upon Allah or call upon Rahman, by whichsoever ye call, His are the excellent names. | Скажи Призывайте Аллаха или призывайте Милосердного как бы вы ни звали, у Него самые лучшие имена . |
Say thou call upon Allah or call upon Rahman, by whichsoever ye call, His are the excellent names. | И поэтому вам надлежит называть Его теми прекрасными именами, которые соответствуют вашим просьбам и молитвам. Когда вы читаете Коран во время намазов, не кричите и не молитесь шепотом, ибо каждый из этих двух поступков предосудителен. |
Say thou call upon Allah or call upon Rahman, by whichsoever ye call, His are the excellent names. | Скажи Призывайте Аллаха или призывайте Милостивого! Как бы вы ни призывали Его, у Него самые прекрасные имена . |
Say thou call upon Allah or call upon Rahman, by whichsoever ye call, His are the excellent names. | Скажи этим многобожникам Призывайте Аллаха, называя Его Аллахом или Милостивым. Каким бы именем вы Его ни называли это прекрасное имя! |
Say thou call upon Allah or call upon Rahman, by whichsoever ye call, His are the excellent names. | Скажи Зовете ли вы его Аллахом или зовете Милостивым, как бы вы ни называли Его, у Него наилучшие имена . |
Say thou call upon Allah or call upon Rahman, by whichsoever ye call, His are the excellent names. | Скажи, (о Мухаммад!) Взываете ли вы к Аллаху иль призываете Рахмана Каким бы именем Его вы ни назвали, Ему принадлежат прекраснейшие имена . |
Say thou call upon Allah or call upon Rahman, by whichsoever ye call, His are the excellent names. | Скажи В молитвах называйте Его или Богом, или называйте Милостивым как вы ни назовете Его, Ему приличны эти лучшие имена . |
Day four, the roll call begins, the roll call ends, and our names aren t called. | Четвертый день перекличка начинается и заканчивается, но наши имена не называют. |
Allah's are the excellent names so call on Him thereby and leave alone those who profane His names. | И у Аллаха (есть) прекраснейшие имена молите же Его посредством их этих имен и оставьте тех, которые отрицают искажают Его имена. |
Allah's are the excellent names so call on Him thereby and leave alone those who profane His names. | У Аллаха прекрасные имена зовите Его по ним и оставьте тех, которые раскольничают о Его именах. |
Allah's are the excellent names so call on Him thereby and leave alone those who profane His names. | У Аллаха самые прекрасные имена. Посему взывайте к Нему посредством их и оставьте тех, которые уклоняются от истины в отношении Его имен. |
Allah's are the excellent names so call on Him thereby and leave alone those who profane His names. | У Аллаха много имён, отражающих Его прекрасные качества. Так зовите же Его, молитесь Ему, обращайтесь к Нему, называя Его этими прекрасными именами. |
They didn't tell me their names. | Они не сказали мне, как их зовут. |
Well, whisper their names to me. | Скажи мне на ушко, кто они. |
Say 'Call upon God, or call upon the Merciful whichsoever you call upon, to Him belong the Names Most Beautiful.' | Скажи Молите Аллаха или молите Милостивого как бы какими бы Его именами вы ни обращались с мольбой (к Нему), (то это все равно один и тот же Господь). И у Него самые прекраснейшие имена . |
Related searches : Call Names - Call Sb Names - Call Him Names - Calling Me Names - Called Me Names - Call Me - Call Me Directly - Let Me Call - Call Me Over - Call Me Again - Call Me Home - Give Me Call - They Call Me