Translation of "carry responsibility" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We carry the responsibility for the losses.
Мы несём ответственность за убытки.
the spouse's inability to carry out her responsibility as wife 2).
В этом вопросе правовых норм не существует.
The failure to carry out that responsibility cannot be passed over in silence.
Неспособность выполнить эту ответственность нельзя обходить молчанием.
All five have entered into force and their governing bodies carry responsibility for the work.
Все пять конвенций уже вступили в силу и их руководящие органы несут ответственность за выполнение связанной с ними работы.
And what responsibility do we as Syrians carry, compared to the rest of the world, for creating ISIS?
И какую ответственностью несём мы как сирийцы, по сравнению с остальным миром, за создание ИГИЛ?
IFPMA and its member organisations (as well as individual corporations) do carry out Corporate Social Responsibility (CSR) activities.
МФФПА и ее организации члены (а также индивидуальные корпорации) все же проводят деятельность в русле Корпоративной социальной ответственности (КСО).
These include, among others, the responsibility to carry out requests to the Secretariat from the Conference of the Parties.
Они, в частности, включают ответственность за направление секретариату запросов от Конференции Сторон.
And then I said, carry on. Carry on. Carry on.
И тогда я сказал себе продолжай. Продолжай. Продолжай.
It is the responsibility of the Ministry of Health to carry out the health policy, with the collaboration of other ministries.
Всеми вопросами здравоохранения ведает министерство здравоохранения, которое взаимодействует с другими министерствами и ведомствами.
We are not afraid of this responsibility, but we realize that this is by no means an easy load to carry.
Мы не боимся этой ответственности, но понимаем, что это не означает, что возложенное на нас бремя будет легким.
This is a responsibility that falls on more than one pair of shoulders, and the more parties carry that responsibility, the more likely it is that the peace process will bear fruit.
Эта ответственность возлагается отнюдь не на одну пару плеч, и чем больше сторон возьмут на себя такую ответственность, тем больше будет вероятность того, что мирный процесс принесет плоды.
No, no. Carry on. Carry on.
Конечноконечно.
We believe that the United Nations mechanism for protecting human rights must have the capacity to carry out that responsibility more effectively.
Мы считаем, что механизм Организации Объединенных Наций по защите прав человека должен иметь возможности для более эффективного выполнения этой задачи.
Carry ...
Нести ...
Carry.
Нести.
Even though he doesn t carry all of the responsibility, he carries the primary responsibility as the Minister in charge of this issue, and in particular due to his deadly decision of hiding the waste.
Даже, если не именно он в ответе за всё происходящее, он несет прямую ответственность как министр, в чьём ведении находится данный вопрос, и в особенности, за своё убийственное решение прятать мусор.
Failure to carry out the most fundamental tasks associated with this responsibility became evident from the very outset when the following was revealed
О том, что большинство элементарных действий, связанных с выполнением возложенных обязанностей по проведению расследования, не выполнялось с самого начала, свидетельствуют следующие выявленные факты
(3) The Palestinian terrorist organization Hamas claimed responsibility for this attack and has threatened to carry out more terrorist acts of this kind.
3) ответственность за это нападение взяла на себя палестинская террористическая организация quot Хамас quot , которая угрожает продолжением террористических актов подобного рода.
We both nuclear weapon States and non nuclear weapon States  have a shared responsibility to carry out our roles in disarmament and non proliferation.
Все мы  как ядерные, так и безъядерные государства  несем общую ответственность за выполнение своей роли в области разоружения и нераспространения.
Carry this.
Понеси это.
Carry this.
Понесите это.
Carry me.
Неси меня.
Carry me.
Понеси меня.
I carry
Свою родину
Carry on.
Продолжай.
Carry me?
На руки?
Carry her!
Неси её на спине!
Carry on.
Не отключайтесь!
Carry on.
Ц ЌачнЄм.
Carry him!
Отнесите его!
Carry on!
Соберись!
Carry him!
Тащи!
Carry on.
Вот так.
Carry on.
Продолжайте.
Carry on.
Так держать.
Certainly, the Haitian Government has a basic responsibility to carry out the domestic efforts necessary to lay the foundations for sustained growth and poverty reduction.
Разумеется, гаитянское правительство несет основную ответственность за осуществление в стране деятельности, необходимой для того, чтобы заложить основы для устойчивого роста уменьшения уровня нищеты.
Budgetary, financial and human resources regulations, rules and policies and conditions and measures necessary for the Secretary General to carry out his managerial responsibility effectively
Политика, положения и правила, регулирующие бюджетные, финансовые и людские ресурсы, и условия и меры, которые необходимы для эффективного выполнения Генеральным секретарем его управленческих функций
It is therefore imperative to enhance the capacity of the Security Council to carry out its responsibility for the maintenance of international peace and security.
Поэтому чрезвычайно важно укрепить возможности Совета Безопасности в отношении выполнения им своих функций по поддержанию международного мира и безопасности.
We will of course continue to carry a major responsibility for the achievement of national objectives in the areas of environment and sustainable development efforts.
Безусловно, мы будем и впредь выполнять свою основную обязанность в деле достижения национальных целей в области экологии и устойчивого развития.
You gotta carry the bottle, you gotta carry the syringe.
Нужно носить бутылку, шприц.
Responsibility
Правило 101.2 Ответственность
Responsibility?
Отвечать?
Responsibility...
На поруки...
Other adder designs include the carry select adder, conditional sum adder, carry skip adder, and carry complete adder.
Сумматор с условным сложением (Conditional sum adder).
By winning election on a clear anti violence and pro rule of law platform, Abbas has the mandate and the responsibility to carry out this policy.
Одержав победу на выборах на платформе, выступающей против продолжения насилия и за создание правового государства, Аббас получил мандат и несет ответственность за проведение этой политики.

 

Related searches : Carry Forth - Carry About - Carry Insurance - Carry Pouch - Negative Carry - Carry Across - Carry Load - Concealed Carry - Fireman's Carry - Carry Me - Carry Strap - Carry Yourself