Translation of "cause devastation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cause - translation : Cause devastation - translation : Devastation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
... Fischer sowed devastation. | Фишер хотел играть в Югославии, Спасский предпочитал Исландию. |
If we are ill prepared, global warming will cause more deaths and devastation, especially in poor countries and fragile societies. | Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением. |
If we are ill prepared, global warming will cause more deaths and devastation, especially in poor countries and fragile societies. | Если мы будем плохо подготовлены, то глобальное потепление приведет к большему количеству смертей и опустошению, особенно в бедных странах и хрупких сообществах. |
I was shocked by the devastation. | Я был шокирован разорением. |
Initial reports are of widespread devastation. | Первые сообщения содержат информацию о широкомасштабных разрушениях. |
I remember being shocked by Syria's devastation. | Помню, как шокирован был разрушениями в Сирии. |
They don't have to do global devastation. | Им не нужно опустошать планету. |
Dominica has had its share of hurricane devastation. | Доминика, в свою очередь, также пострадала от разрушительного урагана. |
It lives a solitary existence but in some years numbers increase sharply, it becomes gregarious and congregates to form swarms which can cause devastation in agricultural areas. | Ведет одиночный образ жизни, но периодически численность резко увеличивается, популяция становится стадной и собирается в стаи, которые могут вызвать опустошение в сельскохозяйственных областях. |
Throughout this dimension of devastation, I would just survive. | Проще говоря, я хотел только выжить. |
Amid the postwar devastation, he became a symbol of peace. | На фоне послевоенной разрухи, он стал символом мира. |
Japan is the only country to have suffered nuclear devastation. | Япония является единственной страной, пострадавшей от ядерного опустошения. |
The alternative to peace and reconciliation is war and devastation. | Альтернативой миру и примирению является война и разрушения. |
Furthermore, it has repeatedly called for an end to the manufacture, use, possession, transport and stockpiling of such weapons on account of the devastation they can cause, globally, regionally and nationally. | Кроме того, она многократно призывала положить конец производству, применению, владению, транспортировке и хранению этих видов оружия с учетом их разрушительных последствий на международном, региональном и национальном уровне. |
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear devastation, | будучи убеждена в необходимости приложить все усилия, с тем чтобы избежать ядерного опустошения, |
In follow up tweets, she brings us closer to the devastation | В последующих постах она делает нас непосредственными свидетелями катастрофы |
The city did not escape the devastation of World War II. | В период Второй мировой войны город не подвергался серьёзным разрушениям. |
Fear and the pit have come on us, devastation and destruction. | Ужас и яма, опустошение и разорение доля наша. |
It is time for policies making ecological integrity supplant environmental devastation. | Настало время для разработки стратегий, обеспечивающих экологичес кую устойчивость и преодоление пагубных экологических последствий. |
They have also wreaked devastation on the economies of affected States. | Оно также приводило к разрушительным последствиям для экономики соответствующих государств. |
Many carry the burden of recent devastation and continuing ethnic strife. | Многие несут бремя недавних разрушений и продолжающихся этнических конфликтов. |
Many nations bear the burden of recent devastation and ethnic strife. | Многие государства несут все тяготы недавних разрушений и этнических конфликтов. |
This is big enough to cause regional devastation to human settlements unprecedented in human history in the case of a land impact, or a major tsunami in the case of an ocean impact. | Объекты таких размеров достаточно крупны, чтобы вызвать беспрецедентные разрушения на суше, либо огромное цунами в случае падения в океан. |
The photos from these reports reveal more stories of devastation and suffering. | Фотографии из этих репортажей рассказывают еще больше о разрушениях и страданиях в стране. |
We can also see the devastation and destruction caused by natural disasters. | Мы также видим опустошение и разрушение, вызванные стихийными бедствиями. |
The frequency and recurring devastation of natural disasters gravely concerns civil society. | Частотность и разрушительная сила стихийных бедствий вызывают у гражданского общества серьезную обеспокоенность. |
Their fierce devastation claimed thousands of lives, destroyed vital infrastructure, and crippled economies. | Их свирепые разрушения унесли тысячи жизней, уничтожили жизненно важные объекты инфраструктуры и искалечили экономики. |
The devastation caused by natural disasters affects all countries, rich and poor alike. | Разрушения, причиняемые стихийными бедствиями, затрагивают все страны, как богатые, так и бедные. |
No region today is totally immune to natural disasters or man made devastation. | Нет такого региона, который был бы сегодня полностью избавлен от стихийных бедствий или губительных последствий человеческой деятельности. |
Can the cycle of deprivation, conflict, devastation and failure to develop be broken? | Может ли быть разорван порочный круг отчуждения, конфликта, разрушения и неспособности к развитию? |
The Serbian war machine continues implacably along its route of death and devastation. | Военная машина сербов продолжает неумолимо двигаться по дороге смерти и разрушений. |
The world cannot watch with folded hands the suffering and devastation of Afghanistan. | Мир не может безучастно следить за страданиями и бедствиями Афганистана. |
Such attacks include both those intended to cause mass devastation and those intended primarily to terrorize, blackmail or cause economic damage.a The description of chemical weapons in the 1992 Chemical Weapons Convention includes specific toxic chemicals and their precursors, munitions, and devices used to deploy them lethally, and any related equipment.b | Описание химического оружия, которое приводится в Конвенции по химическому оружию 1992 года, охватывает конкретные токсичные химикаты и их прекурсоры, боеприпасы и устройства, используемые в целях смертельного поражения, и любое связанное с этим оборудованиеb. |
It was just in July this year that our sister CARICOM nation of Grenada again suffered serious devastation, caused by Hurricane Emily, on the back of last year's devastation brought by Hurricane Ivan. | Например, в июле этого года братская страна Гренада, являющаяся членом КАРИКОМ, вновь подверглась серьезному разрушению в результате урагана Эмили в добавок к разрушениям, причиненным в прошлом году ураганом Айван . |
MANILA Every year, forest fires ravage Indonesia, causing massive environmental, social, and economic devastation. | МАНИЛА Каждый год лесные пожары разоряют Индонезию, становясь причиной масштабной экологической, социальной и экономической разрухи. |
Noting the enormous efforts required to alleviate the devastation caused by this natural disaster, | отмечая, что для уменьшения катастрофических последствий этого стихийного бедствия требуются огромные усилия, |
It's been 40 hours since Mexico offered the US help w Hurricane Harvey's devastation. | Более 40 часов назад Мексика предложила США помощь в связи с разрушительными последствиями, вызванными ураганом Харви . |
By the end of the war Tajikistan was in a state of complete devastation. | Гражданская война в Таджикистане (1992 1997гг.). |
However, with the devastation caused by the tsunami, our situation has become very dire. | Однако после опустошительного цунами наше положение стало очень сложным. |
And there's not going to be any more environmental devastation than there already is. | И там не будет каких либо более экологически опустошения, чем уже есть. |
Cause.... | Причина .... |
'Cause... | Потому что... |
'Cause... | Потому что... |
The devastation in Lebanon will take generations to repair, not only materially, but also psychologically. | На восстановление разорённого Ливана (не только в материальном плане, но и в психологическом) потребуются несколько поколений. |
Sixty summers have passed since Hiroshima and Nagasaki suffered the indescribable horrors of nuclear devastation. | Прошло 60 лет со времени атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки, которые испытали на себе неописуемые ужасы ядерного уничтожения. |
Related searches : Devastation Wrought - Environmental Devastation - Widespread Devastation - Economic Devastation - Ecological Devastation - Total Devastation - Trail Of Devastation - Cause Difficulties - With Cause - Cause In - Basic Cause - Direct Cause