Translation of "challenge an arbitrator" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Arbitrator - translation : Challenge - translation : Challenge an arbitrator - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

quot An arbitrator apos s experience quot .
quot An arbitrator apos s experience quot .
If you fear a breach between the two, appoint an arbitrator from his people and an arbitrator from her people.
Если вы опасаетесь разлада между ними, то отправьте одного судью из его семьи и одного судью из ее семьи.
If you fear a breach between the two, appoint an arbitrator from his people and an arbitrator from her people.
Если вы опасаетесь развода между супругами, то назначьте по справедливому представителю со стороны его семьи и ее семьи.
If you fear a breach between the two, appoint an arbitrator from his people and an arbitrator from her people.
А если меж супружескою парой Вы опасаетесь разрыва, То призовите двух судей По одному от каждой из семьи (супругов).
arbitrator(s)
против Cytrynbaum и др.
The undersigned Arbitrator
Нижеподписавшийся арбитр
Conciliator acting as arbitrator
Посредник в качестве арбитра
Settlement of a dispute by an arbitrator previously agreed by the parties.
Термин, относящийся как к суду, так и к арбитражу.
Before the Court could decide on the application, the respondent nominated an arbitrator.
Но еще до того, как этот Суд смог вынести решение относительно ходатайства истца, ответчик назначил своего арбитра.
keywords award arbitration agreement arbitrator court
ключевые слова арбитражное решение арбитражное соглашение арбитр суд
On July 26, 2008, an arbitrator awarded a one year contract worth 1.975 million.
26 июля 2008, арбитраж назначил однолетний контракт,с заплатой 1,975 миллиона.
If you fear a breach between the two, appoint an arbitrator from his people and an arbitrator from her people. If they both want to set things right, Allah will bring about reconciliation between them.
А если вы (о, близкие супругов) боитесь разлада между обоими супругами , то пошлите судью из его семьи и судью из ее семьи (чтобы они решили в чем благо для супругов) если они две судьи пожелают примирения, то Аллах поможет им супругам .
If you fear a breach between the two, appoint an arbitrator from his people and an arbitrator from her people. If they both want to set things right, Allah will bring about reconciliation between them.
А если вы боитесь разрыва между обоими, то пошлите судью из его семьи если они пожелают примирения, то Аллах поможет им.
keywords arbitration clause arbitrator court interim measures
ключевые слова арбитражная оговорка арбитр суд арбитражные решения обеспечительные меры
It's an American challenge.
Это американская проблема.
An invitation, a challenge?
Приглашение?
But he said to him, Man, who made me a judge or an arbitrator over you?
Он же сказал человеку тому кто поставил Меня судить или делить вас?
This is definitely an enormous and daunting challenge, but it is not an impossible challenge.
Разумеется, это исключительно сложная и трудная задача, но она не является невыполнимой.
Every challenge is an opportunity.
Каждый вызов возможность.
And if you fear a dispute between husband and wife, send an arbitrator from the man s family and an arbitrator from the woman s family if these two wish conciliation, Allah will unite them indeed Allah is All Knowing, Well Aware.
А если вы боитесь разрыва между обоими, то пошлите судью из его семьи если они пожелают примирения, то Аллах поможет им. Поистине, Аллах знающий, ведающий!
And if you fear a dispute between husband and wife, send an arbitrator from the man s family and an arbitrator from the woman s family if these two wish conciliation, Allah will unite them indeed Allah is All Knowing, Well Aware.
Если вы опасаетесь разлада между ними, то отправьте одного судью из его семьи и одного судью из ее семьи. Если они оба пожелают примирения, то Аллах поможет им.
And if you fear a dispute between husband and wife, send an arbitrator from the man s family and an arbitrator from the woman s family if these two wish conciliation, Allah will unite them indeed Allah is All Knowing, Well Aware.
Если вы опасаетесь развода между супругами, то назначьте по справедливому представителю со стороны его семьи и ее семьи. Если они оба пожелают помириться, то Аллах помирит их.
And if you fear a dispute between husband and wife, send an arbitrator from the man s family and an arbitrator from the woman s family if these two wish conciliation, Allah will unite them indeed Allah is All Knowing, Well Aware.
А если меж супружескою парой Вы опасаетесь разрыва, То призовите двух судей По одному от каждой из семьи (супругов). И если пожелают примириться, Устроит им согласие Аллах, Поистине, Аллах осведомлен и ведает о всякой вещи!
And if you fear a dispute between husband and wife, send an arbitrator from the man s family and an arbitrator from the woman s family if these two wish conciliation, Allah will unite them indeed Allah is All Knowing, Well Aware.
Если вы опасаетесь разрыва между обоими, то призовите судью из его родственников, и судью из её родственников если они оба захотят помириться, то Бог устроит между ними согласие потому что Бог знающий, ведающий.
An Answer to the Russian Challenge
Ответ на российскую проблему
This will be an interesting challenge.
Это будет настоящий вызов.
We also face an environmental challenge.
Перед нами стоит также экологическая проблема.
If you fear a breach between the two, appoint an arbitrator from his people and an arbitrator from her people. If they both want to set things right, Allah will bring about reconciliation between them. Allah knows all, is well aware of everything.
Если вы опасаетесь разрыва между обоими, то призовите судью из его родственников, и судью из её родственников если они оба захотят помириться, то Бог устроит между ними согласие потому что Бог знающий, ведающий.
These provisions require that the arbitral tribunal as well as the challenged arbitrator be given the possibility to comment on the grounds for challenge relied upon by the party.
Согласно положениям этих документов, требуется предоставить арбитражу, равно как и арбитру, которому объявляется отвод, возможность изложить свое мнение об основаниях отвода, приводимых соответствующей стороной.
Mr. Raúl Viuesa, Arbitrator, Professor, University of Buenos Aires, Argentina
Mr. Raúl Viuesa, Arbitrator, Professor, University of Buenos Aires, Argentina
(l) Arbitrator (1990 present), Asia Pacific Center (San Francisco, California).
l) Арбитр (1990 год настоящее время) Азиатско тихоокеанского центра (Сан Франциско), США.
The 450 scenario presents an immense challenge.
Сценарий 450 представляет собой грандиозную задачу.
From 1993 Arbitrator of the Permanent Court of Arbitration. Professional activities
С 1993 года Арбитр Постоянного арбитражного суда.
The funding challenge Towards an implementation framework and an institutional structure
Проблемы финансирования К определению механизма и созданию структуры
Stopping it leaving is an entirely different challenge.
Остановить их отток это совсем иная задача.
'And a challenge for an atheist like me.
Однако это вызов для атеиста вроде меня.
The challenge occurs when there is an injury.
Проблемы возникают во время травмы.
(e) Co arbitrator in an ICC Arbitration between a European bank and an African bank under the auspices of the International Court of Arbitration of ICC.
е) Арбитр в арбитражном разбирательстве МТП между одним из европейских банков и африканским банком под эгидой Международного арбитражного суда МТП.
(a) Cases where a judge or an arbitrator, in the course of judicial or arbitral proceedings, attempts to facilitate a settlement and
а) случаям, когда судья или арбитр в ходе судебного или арбитражного производства пытается содействовать урегулированию и
For globalization is both a challenge and an opportunity.
Глобализация это и испытание, и шанс.
When a dispute arose, the claimant initiated arbitral proceedings and appointed its arbitrator.
Когда возник спор, истец возбудил арбитражное разбирательство и назначил своего арбитра.
In a way, this is an educational challenge for educationalist.
Это в некотором смысле вызов преподавателям.
Obviously, this is an important challenge for the Peacebuilding Commission.
Совершенно очевидно, что это станет серьезной проблемой для Комиссии по миростроительству.
Addressing the challenge of cancer is an intrinsically multidisciplinary effort.
Решение проблемы раковых заболеваний  это сложная и многодисциплинарная работа.
Increasing official development assistance remains an essential and continuing challenge.
Расширение официальной помощи в целях развития по прежнему является важнейшей постоянной задачей.

 

Related searches : Challenge The Arbitrator - Challenge Of Arbitrator - Appoint An Arbitrator - Sole Arbitrator - Single Arbitrator - Arbitrator Fee - Presiding Arbitrator - Expert Arbitrator - Neutral Arbitrator - Challenge An Issue - An Exciting Challenge - Challenge An Award