Translation of "clasp fastening" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Clasp - translation : Clasp fastening - translation : Fastening - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Fastening rope | Крепежная веревка |
Fastening pin | стр. 1 |
Fastening pin | Дата |
Fastening rope | Печать |
Sheet fastening | Компетентный орган |
Fastening wire | Замеченные неисправности |
Fastening rope | Швы |
Fastening rope | Описание |
Fastening rope | Петля |
2.3.9 Textile cored steel fastening ropes | 2.3.9 Стальные крепежные тросы с текстильным сердечником |
Would you mind fastening my straps? | Не поможете мне завязать платье? |
The clasp on this necklace is broken. | У этого ожерелья сломана застёжка. |
Question 'T his pin with the clasp broken... | Вопрос Эта булавка со сломанной пряжкой... |
And when I broke his helmet clasp, behold... | Когда сломал ему я шлема карабин, увидел |
Clasp your hands over your head and come outside quietly. | Руки за голову и выходи. |
May I put it on? The clasp is a bit tricky. | У него хитрая застежка. |
2.3.11 (a) 3 Example of a device for fastening vehicle sheets | 2.3.11 (a) 3 Устройство, показанное на рис. |
You will clasp your hands together at the back of your neck. | Соедините ваши руки вместе за головой и не двигайтесь. |
Peter, fastening his eyes on him, with John, said, Look at us. | Петр с Иоанном, всмотревшись в него, сказали взгляни на нас. |
You will please clasp your hands together at the back of your neck. | Я прошу вас, пожалуйста, соедините руки за головой и не двигайтесь. |
And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us. | Петр с Иоанном, всмотревшись в него, сказали взгляни на нас. |
Pearl choker with a ruby pendant, seven rings, diamond bracelet with the clasp broken. | Жемчужное колье с рубиновым кулоном семь колец, бриллиантовый браслет со сломанной застежкой. |
Now, install the screws fastening the panel to the upper and lower enclosure frames | Теперь установите винты крепления панели в верхней и нижней камеры кадры |
Now clasp thy hand to thy arm pit it shall come forth white, without evil. | Сунь свою руку за пазуху и прижми плечо к груди, а когда ты вынешь ее, она окажется белой. На ней не останется и следа проказы. |
Now clasp thy hand to thy arm pit it shall come forth white, without evil. | Прижми свою руку к боку, и она выйдет белой (цвета молока, светящейся), без следов болезни. |
Now clasp thy hand to thy arm pit it shall come forth white, without evil. | Положи свою руку за пазуху и прижми её к боку, и она выйдет белой без всякого вреда. |
Now clasp thy hand to thy arm pit it shall come forth white, without evil. | Сунь свою руку за пазуху, и она окажется совершенно белой, без пятен проказы . |
SHOULD I DISCOVER YOU IN MY KITCHEN AGAIN, I SHALL PITCH YOU OUT NECK AND CLASP! | Если я опять обнаружу вас на моей кухне, то немедленно вас выставлю! |
the head of the fastening pin is not accessible from the inside of the load compartment and | не имеется доступа к головке крепежного болта изнутри грузового отделения и |
(ii) A fastening device which is inserted from the inside of the insulated door construction on condition that | ii) Крепежного крепежного приспособления, которое вставляется с внутренней стороны двери изотермической конструкции при условии, что |
The young clasp firmly to the fur of their mother, then ride on her back when they are older. | Малыши крепко цепляются за мех матери, когда становятся старше, переползают к ней на спину. |
Now clasp your hand to your armpit it will emerge white, without any harm this is yet another sign, | Прижми (о, Муса) свою руку к боку она выйдет белой (как снег) без всякого вреда, как еще одно знамение. |
(iii) a fastening passing through the rings above the sheet and visible from the outside for its entire length. | iii) веревки или троса, проходящих через кольца над брезентом и видимых с внешней стороны по всей длине. |
(iii) a fastening passing through the rings above the sheet and visible from the outside for its entire length. | iii) веревки или троса, проходящих через кольца над покрытием невидимых с внешней стороны по всей длине. |
Now clasp thy hand to thy arm pit it shall come forth white, without evil. That is a second sign. | Прижми (о, Муса) свою руку к боку она выйдет белой (как снег) без всякого вреда, как еще одно знамение. |
Now clasp thy hand to thy arm pit it shall come forth white, without evil. That is a second sign. | Прижми свою руку к боку она выйдет белой без всякого вреда, как другое знамение, |
Now clasp thy hand to thy arm pit it shall come forth white, without evil. That is a second sign. | Теперь прижми ты руку свою к боку, И она выйдет, белизной сверкая, Без всякого вреда тебе И как еще одно знаменье. |
Now clasp thy hand to thy arm pit it shall come forth white, without evil. That is a second sign. | Положи руку твою в пазуху себе она выйдет белою безвредно это будет другое знамение. |
High fashion rubber cord with rhodium plated clasp completes the smart and sporty look, and creates the practical for active people. | Стильный резиновый шнур и застёжка с родиевым покрытием придают ей эффектный спортивный вид и повышают практическую функциональность подвески для активных людей. |
'Yes, it's much cleaner,' said Vasenka, placing his fat foot on a chair, fastening the bottom hook, and smiling good naturedly. | Да, это гораздо чище, сказал Васенька, ставя жирную ногу на стул, застегивая нижний крючок и весело, добродушно улыбаясь. |
He was listening to Paul speaking, who, fastening eyes on him, and seeing that he had faith to be made whole, | Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления, |
Necklaces and bracelets can have a magnetic clasp, or may be constructed entirely from a linked series of magnets and ferrous beads. | Ожерелья и браслеты могут иметь магнитную застёжку, или могут быть изготовлены полностью из серии связанных магнитов и чёрных бусин. |
These often clasp themselves to the belly of the mother or wait in nests, while the mother goes to search for food. | Они цепляются за живот матери или ждут в специально выстроенных гнёздах, пока мать ходит на охоту. |
All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel. | И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела. |
It couldn't have come off by accident 'cause I pinned it on... and it had a little lock with a clasp in the back. | Она не могла оторваться сама, потому что я прикалывала её... Там была надёжная застёжка с замочком. |
Related searches : Deployment Clasp - Folding Clasp - Clasp Knife - Clasp Pin - Clasp Together - Clip Clasp - Pearl Clasp - Clasp Buckle - Jewelry Clasp - Clasp Hands - Snap Clasp