Translation of "collective bargaining rights" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bargaining - translation : Collective - translation : Collective bargaining rights - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But winning through the democratic process of collective bargaining is an S.I.U. habit. | Но побеждать демократическим путем коллективных переговоров для МПМ является обычным делом. |
The current legislation did not replace collective bargaining, but rather provided options for contract forms. | В соответствии с нынешним законодательством заключение коллективных договоров не отменяется, однако предусматриваются различные варианты заключения контрактов. |
Thus, in addition to developing a national legislative framework, a collective bargaining process should take place. | Таким образом, помимо разработки национальной законодательной основы необходимо организовать процесс заключения коллективных договоров. |
Pakistan is party to ILO Conventions 87 and 98 on Freedom of Association and Collective Bargaining respectively. | Пакистан является участником Конвенций 87 и 98 МОТ о свободе объединений и заключении коллективных договоров соответственно. |
State employees would be granted the right to engage in collective bargaining, but would have no right to strike. | Государственным служащим будет предоставлено право участвовать в коллективных переговорах, но они не будут иметь никакого права на забастовку. |
The rights of peoples, on the other hand, are collective rights. | В отличие от этой категории прав права народов являются коллективными правами. |
Europe, for its part, must think beyond the necessary reforms of Greece s pension system, tax regime, and collective bargaining arrangements. | Европа, в свою очередь, должна думать не только о необходимых реформах пенсионной системы Греции, налоговом режиме и коллективных соглашениях. |
Consultations with ILO were proceeding, and the Government would comply with all ILO Conventions on the right to collective bargaining. | Консультации с МОТ продолжаются, и правительство будет соблюдать положения всех конвенций МОТ, касающихся права на переговоры о заключении коллективных договоров. |
515. Concerning the minimum wage, she explained that it was not covered by legislation wages were set by collective bargaining. | 515. В отношении минимальной заработной платы она пояснила, что этот вопрос не охвачен законодательством заработная плата определяется на основе переговоров о заключении коллективного договора. |
Latvia has ratified the International Labour Organisation Convention No. 98 of 1949 On the right to form organizations and collective bargaining . | Латвия ратифицировала Конвенцию МОТ 98 1949 года о применении принципов права на объединение в профсоюзы и на ведение коллективных переговоров. |
I like bargaining. | Я люблю торговаться. |
The Bargaining Challenge . | The Bargaining Challenge . |
Often these are linked to collective rights, or rights to land and resources. | Нередко они связаны с коллективными правами или правами на землю и ресурсы. |
Bargaining power of customers Bargaining power of suppliers Substitute products or services | Способность к торгу потребителей Способность к торгу поставщиков Заменители продуктов или услуг |
Grand Bargaining with Iran | Большая сделка с Ираном |
Bargaining power of suppliers | Способность к торгу поставщиков |
Bargaining power of suppliers | Рыночная власть поставщиков |
Bargaining power of buyers | Рыночная власть покупателей |
No bargaining for friendship. | Я в торги не вступаю. |
No bargaining for friendship. | Я в торги не вступаю. |
Information provided by Lawyers' Collective Women's Rights Initiative in India. | 9 Information provided by Lawyers' Collective Women's Rights Initiative in India. |
We must make human rights, individual and collective, fully effective. | Мы должны обеспечить полное соблюдение прав человека, как индивидуальных, так и коллективных. |
Those so called reforms included sharply lower public spending, minimum wage reductions, fire sale privatizations, an end to collective bargaining, and deep pension cuts. | Эти так называемые реформы включали резкое уменьшение государственных расходов, снижение минимальной зарплаты, приватизацию за бесценок, прекращение коллективных трудовых споров и сильное сокращение пенсий. |
The Outcome was a collective, unambiguous recommitment to universal human rights. | Итоговый документ является коллективным и недвусмысленным подтверждением приверженности стран делу обеспечения всеобщих прав человека. |
However, ILO conventions on collective rights have yet to be ratified. | Однако конвенции МОТ о коллективных правах еще предстоит ратифицировать. |
Get out, this minute bargaining. | Вон, сию минуту переговоров. |
This is a bargaining game. | Это игра с торгом. |
There're no bargaining for friendship. | Я в торги не вступаю. |
Who are we bargaining with? | С кем ведем переговоры? |
Not by crawling and bargaining! | Никаких переговоров и сделок! |
The law established a distinction between the individual rights and the collective rights of the minorities. | В законе проводится различие между индивидуальными правами и коллективными правами меньшинств. |
Like any other rights, cultural rights were individual rights individual rights to access and participate in collective forms of identity within a given society. | Как и любые иные права, культурные права являются индивидуальными правами на доступ и участие в коллективных формах самовыражения внутри данного общества. |
It also presupposes recognition of the rights of the indigenous peoples as individual human rights but also as collective rights and as social rights. | Оно также предполагает признание прав коренных народов не только в плане прав человеческой личности, но и их коллективных и социальных прав. |
I'm not bargaining with you, Stanley. | Я не торгуюсь с тобой, Стэнли. |
You're not in a bargaining position! | Ты не в том положении, чтобы торговаться! |
The best solution is to make Western labor markets flexible by opening the system of collective wage bargaining, dismantling labor market regulation, and reforming the welfare state. | Лучшим решением было бы сделать западный рынок труда мобильным, создав систему всеобщих переговоров о размере заработной платы, сняв ограничения на рынке труда и реформировав социальную политику. |
Despite the agreed levels, the international financial organizations have a limiting influence on collective bargaining, and thereby the lowest labour price is the basis for salary calculations. | Несмотря на согласованные уровни, международные финансовые организации пользуются ограничительным влиянием при заключении коллективных договоров и поэтому основой для определения размера зарплаты является самая низкая цена рабочей силы. |
A collective agreement is a legal contract between employers and trade unions as bargaining agents for units of workers, within the industrial relations context (see section B). | Коллективный договор представляет собой юридическое соглашение между работодателями и профсоюзами, выступающими в качестве защитников интересов объединений трудящихся, в рамках производственных отношений (см. раздел B). |
Were women being made aware of the importance of collective bargaining as a right and as a useful mechanism for eliminating wage inequality and improving working conditions? | Что делается для информирования женщин о важности коллективного договора как права и как полезного механизма борьбы с неравенством заработной платы и улучшения условий труда? |
None of the United Nations human rights mechanism foresees a collective communications procedure. | Ни один из действующих механизмов по защите прав человека в Организации Объединенных Наций не предусматривает процедуру подачи коллективных петиций. |
It was a collective right that was a prerequisite for many individual rights. | Это коллективное право, которое является предпосылкой многих прав личности. |
Workers were demanding an 8 percent wage increase but management was only willing to grant a 3.5 percent raise during the negotiations for a new collective bargaining agreement. | Рабочие потребовали повышения зарплаты на 8 , однако, в ходе переговоров для заключения нового коллективного договора руководство согласилось только на 3,5 . |
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable. | Коллективные стратегии, коллективные институты и коллективные действия совершенно необходимы. |
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable . | Коллективные стратегии, коллективные институты и коллективные действия совершенно необходимы . |
Another environmental retreat thanks to political bargaining. | Ещё одно отступление в защите окружающей среды из за политической торговли. |
Related searches : Collective Bargaining - Bargaining Rights - Collective Rights - Collective Bargaining Provisions - Collective Bargaining Parties - Collective Bargaining Policy - Collective Bargaining Situation - Free Collective Bargaining - Collective Bargaining Association - Collective Bargaining Coverage - Collective Bargaining Law - Collective Bargaining System - Collective Bargaining Process - Collective Bargaining Unit