Translation of "collective bargaining unit" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But winning through the democratic process of collective bargaining is an S.I.U. habit.
Но побеждать демократическим путем коллективных переговоров для МПМ является обычным делом.
The current legislation did not replace collective bargaining, but rather provided options for contract forms.
В соответствии с нынешним законодательством заключение коллективных договоров не отменяется, однако предусматриваются различные варианты заключения контрактов.
Thus, in addition to developing a national legislative framework, a collective bargaining process should take place.
Таким образом, помимо разработки национальной законодательной основы необходимо организовать процесс заключения коллективных договоров.
Pakistan is party to ILO Conventions 87 and 98 on Freedom of Association and Collective Bargaining respectively.
Пакистан является участником Конвенций 87 и 98 МОТ о свободе объединений и заключении коллективных договоров соответственно.
State employees would be granted the right to engage in collective bargaining, but would have no right to strike.
Государственным служащим будет предоставлено право участвовать в коллективных переговорах, но они не будут иметь никакого права на забастовку.
Europe, for its part, must think beyond the necessary reforms of Greece s pension system, tax regime, and collective bargaining arrangements.
Европа, в свою очередь, должна думать не только о необходимых реформах пенсионной системы Греции, налоговом режиме и коллективных соглашениях.
Consultations with ILO were proceeding, and the Government would comply with all ILO Conventions on the right to collective bargaining.
Консультации с МОТ продолжаются, и правительство будет соблюдать положения всех конвенций МОТ, касающихся права на переговоры о заключении коллективных договоров.
515. Concerning the minimum wage, she explained that it was not covered by legislation wages were set by collective bargaining.
515. В отношении минимальной заработной платы она пояснила, что этот вопрос не охвачен законодательством заработная плата определяется на основе переговоров о заключении коллективного договора.
Latvia has ratified the International Labour Organisation Convention No. 98 of 1949 On the right to form organizations and collective bargaining .
Латвия ратифицировала Конвенцию МОТ   98 1949 года о применении принципов права на объединение в профсоюзы и на ведение коллективных переговоров.
I like bargaining.
Я люблю торговаться.
The Bargaining Challenge .
The Bargaining Challenge .
Bargaining power of customers Bargaining power of suppliers Substitute products or services
Способность к торгу потребителей Способность к торгу поставщиков Заменители продуктов или услуг
An expression of this is the worker's power to participate in the determination of the bargaining unit in which he belongs.
Это находит свое отражение в праве трудящихся на участие в процессе определения структуры органа для ведения переговоров, в деятельности которого они участвуют.
Grand Bargaining with Iran
Большая сделка с Ираном
Bargaining power of suppliers
Способность к торгу поставщиков
Bargaining power of suppliers
Рыночная власть поставщиков
Bargaining power of buyers
Рыночная власть покупателей
No bargaining for friendship.
Я в торги не вступаю.
No bargaining for friendship.
Я в торги не вступаю.
Those so called reforms included sharply lower public spending, minimum wage reductions, fire sale privatizations, an end to collective bargaining, and deep pension cuts.
Эти так называемые реформы включали резкое уменьшение государственных расходов, снижение минимальной зарплаты, приватизацию за бесценок, прекращение коллективных трудовых споров и сильное сокращение пенсий.
Get out, this minute bargaining.
Вон, сию минуту переговоров.
This is a bargaining game.
Это игра с торгом.
There're no bargaining for friendship.
Я в торги не вступаю.
Who are we bargaining with?
С кем ведем переговоры?
Not by crawling and bargaining!
Никаких переговоров и сделок!
I'm not bargaining with you, Stanley.
Я не торгуюсь с тобой, Стэнли.
You're not in a bargaining position!
Ты не в том положении, чтобы торговаться!
The best solution is to make Western labor markets flexible by opening the system of collective wage bargaining, dismantling labor market regulation, and reforming the welfare state.
Лучшим решением было бы сделать западный рынок труда мобильным, создав систему всеобщих переговоров о размере заработной платы, сняв ограничения на рынке труда и реформировав социальную политику.
Despite the agreed levels, the international financial organizations have a limiting influence on collective bargaining, and thereby the lowest labour price is the basis for salary calculations.
Несмотря на согласованные уровни, международные финансовые организации пользуются ограничительным влиянием при заключении коллективных договоров и поэтому основой для определения размера зарплаты является самая низкая цена рабочей силы.
A collective agreement is a legal contract between employers and trade unions as bargaining agents for units of workers, within the industrial relations context (see section B).
Коллективный договор представляет собой юридическое соглашение между работодателями и профсоюзами, выступающими в качестве защитников интересов объединений трудящихся, в рамках производственных отношений (см. раздел B).
Were women being made aware of the importance of collective bargaining as a right and as a useful mechanism for eliminating wage inequality and improving working conditions?
Что делается для информирования женщин о важности коллективного договора как права и как полезного механизма борьбы с неравенством заработной платы и улучшения условий труда?
production. This processing unit was transferred to a co operative that had been created by four collective farms.
Этот цех был передан кооперативу, созданному че тырьмя коллективными хозяйствами.
Workers were demanding an 8 percent wage increase but management was only willing to grant a 3.5 percent raise during the negotiations for a new collective bargaining agreement.
Рабочие потребовали повышения зарплаты на 8 , однако, в ходе переговоров для заключения нового коллективного договора руководство согласилось только на 3,5 .
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable.
Коллективные стратегии, коллективные институты и коллективные действия совершенно необходимы.
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable .
Коллективные стратегии, коллективные институты и коллективные действия совершенно необходимы .
Another environmental retreat thanks to political bargaining.
Ещё одно отступление в защите окружающей среды из за политической торговли.
She said, There's no bargaining for friendship.
Она сказала, Я в торги не вступаю.
Our Fijhrer is bargaining with Chancellor Papen.
С Папеном.
In the private sector, where such differences sometimes existed, they were usually to be found in the smaller companies that were not subject to labour legislation and collective bargaining.
В частном секторе, где такие различия иногда существуют, они чаще встречаются в небольших компаниях, чья деятельность не регулируется трудовым законодательством и коллективным трудовым договором.
Employers and trade unions have the responsibility, through collective bargaining, to ensure that employment practices provide an environment in which women and men can reconcile productive and reproductive roles.
Работодатели и профсоюзы обязаны обеспечивать, на основе коллективных переговоров, чтобы практика найма обеспечивала условия, в рамках которых женщины и мужчины могли бы сочетать производственные и репродуктивные функции.
That shall be because they say bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury.
Это такое воскрешение (будет им) за то, что они сказали Ведь торговля тоже подобна ростовщичеству . А Аллах разрешил торговлю и запретил ростовщичество.
That shall be because they say bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury.
Это за то, что они говорили Ведь торговля то же , что рост . А Аллах разрешил торговлю и запретил рост.
That shall be because they say bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury.
Это потому, что они говорили Воистину, торговля подобна лихоимству . Но Аллах дозволил торговлю и запретил лихоимство.
That shall be because they say bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury.
Они говорят, что торговля и ростовщичество одно и то же, так как в обеих операциях есть обмен и прибыль, и поэтому оно должно быть разрешено.
That shall be because they say bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury.
Это им в наказание за то, что они говорили Воистину, торговля то же, что и лихва . Но торговлю Аллах дозволил, а лихву запретил.

 

Related searches : Collective Bargaining - Bargaining Unit - Collective Bargaining Provisions - Collective Bargaining Parties - Collective Bargaining Policy - Collective Bargaining Situation - Free Collective Bargaining - Collective Bargaining Association - Collective Bargaining Coverage - Collective Bargaining Law - Collective Bargaining Rights - Collective Bargaining System - Collective Bargaining Process - Collective Wage Bargaining