Translation of "come within reach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Come - translation : Come within reach - translation : Reach - translation : Within - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Putting information within reach. | Обеспечение доступности информации. |
These goals are within reach. | Данные цели можно достигнуть. |
Its pickings are within reach. | плоды которого близки (к обитателям Рая). |
Its pickings are within reach. | плоды которого близки. |
Its pickings are within reach. | Он пребудет в Райских садах с высокими обителями и дворцами и прекрасными возвышенностями. А ветви райских деревьев будут склоняться так низко, что райские обитатели смогут доставать аппетитные плоды стоя, сидя и даже лежа. |
Its pickings are within reach. | где плоды склоняются низко. |
Its pickings are within reach. | плоды которого доступны. |
Its pickings are within reach. | где доступны низко склоненные плоды. |
Its pickings are within reach. | Где фрукты обильно клонятся (к рукам). |
Its pickings are within reach. | В котором плоды близки. |
Only then can the principles underlying the Supreme Court s decision come within reach of ordinary Zimbabweans. | Только тогда принципы, лежащие в основе решения Верховного Суда, могут оказаться в пределах досягаемости для простых граждан Зимбабве. |
This goal is now within reach. | Эта задача сейчас близка к осуществлению. |
Zero carbon electricity is within reach. | Электричество нулевого углерода находится в пределах досягаемости. |
With fruits hanging low within reach, | плоды которого близки (к обитателям Рая). |
With fruits hanging low within reach, | плоды которого близки. |
With fruits hanging low within reach, | Он пребудет в Райских садах с высокими обителями и дворцами и прекрасными возвышенностями. А ветви райских деревьев будут склоняться так низко, что райские обитатели смогут доставать аппетитные плоды стоя, сидя и даже лежа. |
With fruits hanging low within reach, | где плоды склоняются низко. |
With fruits hanging low within reach, | плоды которого доступны. |
With fruits hanging low within reach, | где доступны низко склоненные плоды. |
With fruits hanging low within reach, | Где фрукты обильно клонятся (к рукам). |
With fruits hanging low within reach, | В котором плоды близки. |
That goal is now within reach. | Сегодня мы близки к достижению этой цели. |
The road map was within arm's reach. | План действий уже в пределах досягаемости. |
Golf is now within the reach of everyone. | Гольф сейчас доступен каждому. |
Books are now within the reach of everybody. | Книги сейчас доступны для каждого. |
I did everything that was within my reach. | Я сделал всё, что от меня зависит. |
Everything you ever dreamed of is within reach. | Все, о чем ты мечтал, теперь твое. |
A satisfactory outcome in both places is within reach. | Удовлетворительный исход близок и в Боснии и в Косово. |
My house is within easy reach of the station. | От моего дома до станции рукой подать. |
whose clusters of fruits will be within easy reach. | плоды которого близки (к обитателям Рая). |
To conclude, opportunities for positive change are within reach. | В заключение я хотел бы отметить, что есть возможности для осуществления позитивных перемен. |
These are visionary ideas, yet they are within technological reach. | Это все мечты, но с современным технологическим развитием они вполне осуществимы. |
The longed for and hoped for peace is within reach. | Тот мир, к которому все стремились и на который возлагались надежды, теперь вполне достижим. |
Come back within a month. | Возвращайся в течение месяца. |
Broad recovery is within reach if we manage both ingredients well. | Полномасштабное восстановление экономики вполне достижимо, если мы правильно смешаем оба ингредиента. |
We calculated that we could reach the place within two weeks. | Мы подсчитали, что можем добраться до этого места за две недели. |
She was convinced that such achievements were fully within Gabon's reach. | Она убеждена в том, что в Габоне такие высокие результаты могут быть вполне достижимы. |
They'll seize anything within reach and hang on to the death. | Они хватают все, что могут схватить, и не выпускают до самой смерти. |
Yet there are grounds to hope that it is within our reach. | И всё же есть основания надеяться, что это в наших силах. |
A solution to the problem birds, however, is far from within reach. | Решение проблемы птиц, однако, пока далеко не достигнуто. |
He is perceived as a man who is always there, within reach. | Он воспринимается, как человек, который рядом, до которого рукой подать. |
Its shade hovering over them, and its fruit brought low within reach. | И (будет) близка к ним тень их райских деревьев , и плоды будут подчинены им полностью. |
Its shade hovering over them, and its fruit brought low within reach. | Близка над ними тень их, и снижены плоды их низко. |
Its shade hovering over them, and its fruit brought low within reach. | Тени будут близки к ним, и плоды будут подчинены им полностью. Райские плоды будут настолько близки к тем, кто пожелает отведать их, что они смогут достать их стоя, сидя или даже лежа. |
Its shade hovering over them, and its fruit brought low within reach. | Тени будут близки к ним, и плоды будут подчинены им полностью. |
Related searches : Within Reach - Always Within Reach - Bring Within Reach - Within Close Reach - Is Within Reach - Within Your Reach - Within Our Reach - Are Within Reach - Within Arms Reach - Well Within Reach - Within Their Reach - Put Within Reach - Within Easy Reach - Not Within Reach