Translation of "comfort zone" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The magic happens outside of your comfort zone
Вне вашей зоны комфорта случаются чудеса.
You need to get out of your comfort zone.
Тебе пора выйти из зоны комфорта.
The spa centre uses cosmetics of Babor, Comfort zone.
В СПА центре работают с косметической продукцией фирм Babor, Comfort zone.
In fact, stepping out of one s comfort zone may offer significant benefits.
В самом деле, выход за пределы собственной зоны комфорта может иметь значительные преимущества.
Sure, I had wanted to get outside of my comfort zone, but what I'd sort of failed to notice was that getting out of your comfort zone is, by definition, extremely uncomfortable.
Безусловно, я хотела выйти из так называемой зоны комфорта , но мне не удалось заметит, что выход из зоны комфорта по определению весьма некомфортен.
Sure, I had wanted to get outside of my comfort zone, but what I'd sort of failed to notice was that getting out of your comfort zone is, by definition, extremely uncomfortable.
Этот переход оказался самым сложным поступком в моей жизни. Безусловно, я хотела выйти из так называемой зоны комфорта , но мне не удалось заметит, что выход из зоны комфорта по определению весьма некомфортен.
Her second album The Comfort Zone became the biggest success in her music career.
Её второй альбом The Comfort Zone стал самым большим успехом в её карьере.
And we were now well out of our comfort zone, and in uncharted territory.
И таким образом мы вышли далеко за пределы зоны комфортных условий, попав на неизведанную территорию.
Furthermore, seeing people do something out of their comfort zone spurred others to also engage.
Более того, люди, видевшие как другие делают что то вне их зоны комфорта, воодушевлялись повторять это.
With such policies in place, the comfort zone for central banks is enlarged sufficiently to loosen monetary policy.
Наличие такой политики позволяет центральным банкам чувствовать себя достаточно свободно для того, чтобы ослабить кредитно денежную политику.
You leave your comfort zone, have an experience that transforms you, and then you recover and do it again.
Вы покидаете свой уютный уголок, проходите через испытания, которые меняют вас, отдыхаете и снова проделываете всё это.
Comfort And what is comfort?
Отрада. А что значит отрада ?
Comfort, comfort my people, says your God.
Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш
We figure we've made it, we sit back in our comfort zone, and we actually stop doing everything that made us successful.
Но когда успех достигнут, мы решаем, что дело сделано и мы расслабляемся. Мы перестаём делать всё то, что привело нас к успеху.
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш
Comfort Tom.
Утешь Тома.
What comfort.
Какие удобные.
Solid comfort.
Конечно, не слишком удобно, но...
The Way of the Master our daily webcast, The Comfort Zone and Roots, a DVD series with Ray, Kirk Cameron, and the Duggar family.
The Way of the Master нашем ежедневной трансляции, The Comfort Zone а также серия DVD дисков С Реем Комфорт и Кирком Камерон и семьей Даггар.
I will console myself comfort is achieved Poor comfort always indicates mourning daughters, when come to comfort when sitting shiva, bless comfort it is convenient what
Я утешаю себя комфорт достигается Poor комфорт всегда указывает на траур дочери, когда пришел к комфорту сидя Шивы, Благослови комфорта удобно то, что
Zone and sub zone offices
Зональные и субзональные отделения
Zone and Sub zone Offices
Зональные и субзональные отделения
These are no days for joking, nor comfort at all. Comfort?
Сейчас не время для шуток и отдыха
Comfort Emulsion Cleanser
Comfort Emulsion Cleanser ( gt G 8 I 0 N I 0 O M lt C L A 8 O )
Comfort stays whole.
Удовлетворение остается без изменений.
Some comfort, nurse.
Некоторые комфорт, медсестра.
(Ray Comfort) No.
(Рей Комфорт) Нет.
Oh, comfort... sustain...
Утешить... Поддержать... Ах!
Oh, comfort... sustain...
Ох, успокоиться... Выдержать...
You're a comfort.
Умеешь утешить.
That's a comfort.
Нет, других нет. Это утешительная новость!
Sister... have comfort.
Сестра, утешьтесь.
It's a comfort.
Мне хорошо так.
Your true limitations can often be how willing you are to leave your comfort zone. where the chance of failure or embarrassment is much higher..
Насколько вы готовы покинуть вашу зону комфорта вот то, что действительно вас ограничивает. там где велика опасность неудачи, где вы можете сесть в лужу ...
Region Zone offices Sub zone offices
Регион Зональные отделения Районные отделения
I have stepped outside my comfort zone enough now to know that, yes, the world does fall apart, but not in the way that you fear.
Я достаточно вышла за пределы моей зоны комфорта чтобы понять да, мир вокруг рушится, но не так, как вы этого ожидаете.
They need personal comfort. .
Им нужен личный комфорт.
I live in comfort.
Я живу в комфорте.
He lives in comfort.
Он живет в комфорте.
She lives in comfort.
Она живет в комфорте.
It's called the Comfort.
Comfort , значит успокоение .
Mom's comfort when sorrow.
Мама комфорт при горе.
(Ray Comfort) What's that?
Посмотрите на генетику колюшковых.
You're a great comfort.
Спасибо, утешили.
Zone.
в.

 

Related searches : Leave Comfort Zone - Your Comfort Zone - Wearing Comfort - Comfort With - Great Comfort - Ride Comfort - Superior Comfort - Find Comfort - Comfort You - Provide Comfort - Comfort Fit - Patient Comfort