Translation of "comforted" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Be comforted
Мужайся,
Tom comforted Mary.
Том утешил Мэри.
It comforted her.
Он утешал её.
Comforted by entire cabin.
Все пытаются утешить.
The trees comforted me.
Деревья успокаивали меня.
A tired voice like mine comforted my soul before the water comforted my body.
Усталый голос, такой же, как у меня, успокаивает душу раньше, чем вода начинает радовать мое тело.
Eat, drink, and be comforted.
Ешь (финики), и пей (воду), и успокойся будь довольна !
A man whose mother comforted.
Человек, чья мать утешала.
They comforted me saying all was OK.
Они утешили меня, сказав, что всё нормально.
Nobody comforted us when we were mourning.
Никто нас не утешил, когда мы скорбили.
Tom comforted Mary the best he could.
Том утешал Мэри, как мог.
Tom comforted Mary the best he could.
Том, как мог, утешал Мэри.
Tom comforted Mary the best he could.
Том успокаивал Мэри, как мог.
Tom comforted Mary the best he could.
Том, как мог, успокаивал Мэри.
() ...those who mourn for they will be comforted.
Заповеди блаженства вошли в Евангелие ( и ).
JULlET Well, thou hast comforted me marvellous much.
Джульетта Ну, ты утешил меня чудесный много.
Your promptness in coming to my aid comforted me.
Мне очень приятно, что ты сразу бросился меня спасать.
Guilty and ashamed, but comforted, Levin returned to his hotel.
Левин, виноватый и пристыженный, но успокоенный, вернулся в свою гостиницу.
She always comforted herself with music when she was lonely.
Она всегда утешала себя музыкой, когда была одинока.
Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
Блаженны плачущие, ибо они утешатся.
They brought the boy in alive, and were greatly comforted.
Между тем отрока привели живого, и немало утешились.
Blessed are they that mourn for they shall be comforted.
Блаженны плачущие, ибо они утешатся.
Someone I would have comforted, who seemed to like me.
Казалось, мы с ним ладили.
I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
(118 52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
If an angel wants to cry, it should definitely be comforted.
Если Ангел хочет плакать, его обязательно надо утешить.
Not that he comforted me for long. Not even 15 minutes.
Он не слишком долго мной занимался, меньше пятнадцати минут.
I remembered thy judgments of old, O LORD and have comforted myself.
(118 52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
He comforted me when they closed the place because of the hostesses.
Тот, который занимался мной, когда закрыли ресторан. Из за этих самых девушек из обслуги.
Rachel weeping for her children to be comforted for her children Mane
Рахиль плачет для своих детей, чтобы утешиться о Mane детей
(Then they were comforted with the good tidings) Yes, Allah's help is near.
О, да! Поистине, помощь Аллаха близка!
(Then they were comforted with the good tidings) Yes, Allah's help is near.
Да! Поистине, помощь Аллаха близка!
(Then they were comforted with the good tidings) Yes, Allah's help is near.
Воистину, помощь Аллаха близка.
(Then they were comforted with the good tidings) Yes, Allah's help is near.
Поистине, всегда близка помощь Аллаха!
(Then they were comforted with the good tidings) Yes, Allah's help is near.
О да! Помощь Аллаха близка.
(Then they were comforted with the good tidings) Yes, Allah's help is near.
Поистине, (всегда) близка Господня помощь.
(Then they were comforted with the good tidings) Yes, Allah's help is near.
Смотрите, помощь Божия близка.
And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
Между тем отрока привели живого, и немало утешились.
It comforted you from the father, from... from the boor, from the butcher.
А ведь у бедного дуракапапаши всетаки была профессия.
Nevertheless, he who comforts the lowly, God, comforted us by the coming of Titus
Но Бог, утешающий смиренных, утешил нас прибытием Тита,
'That proves nothing it is not a bad tendency but just mischievousness,' Levin comforted her.
Это ничего не доказывает, это совсем не гадкие наклонности, это просто шалость, успокоивал ее Левин.
So We returned you to your mother, that she may be comforted, and not sorrow.
И Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы глаз ее усладился, и она не печалилась.
So We returned you to your mother, that she may be comforted, and not sorrow.
Всевышний сказал Войдя в город, когда его жители были невнимательны, он встретил двух мужчин, которые дрались друг с другом. Один был из числа его сторонников, а другой был из числа его врагов.
So We returned you to your mother, that she may be comforted, and not sorrow.
Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы порадовался ее взор и чтобы она не горевала.
So We returned you to your mother, that she may be comforted, and not sorrow.
Так Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы она обрадовалась тому, что ты ещё жив и вернулся к ней, и больше не печалилась и не плакала.
So We returned you to your mother, that she may be comforted, and not sorrow.
Таким образом, Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы радовались взоры ее, чтобы она не горевала.

 

Related searches : Feel Comforted - We Are Comforted