Translation of "complaints handling procedure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Complaints handling procedure - translation : Handling - translation : Procedure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(v) Complaints procedure | v) процедура обжалования |
(c) Handling of complaints and monitoring of conditions in places of detention | задержанных |
As stated in our previous report, the Public Complaints Commissioner remains responsible for handling complaints and grievances from the public, including complaints from women. | Как уже указывалось в предыдущем докладе, рассмотрением жалоб и исков, поступающих от населения, включая жалобы от женщин, по прежнему занимается уполномоченный по рассмотрению жалоб. |
(d) Bringing into effect the complaints procedure elaborated in annex 4 | d) применение процедуры обжалования, оговариваемой в приложении 4 |
(d) Bringing into effect the complaints procedure elaborated in annex IV | d) применение процедуры обжалования, оговариваемой в приложении IV |
It particularly concerns two major dilemmas the procedure of lodging complaints and procedure of investigation of public interest. | В первую очередь это касалось таких двух основных дилемм, как процедура подачи жалоб и процедура исследования общественных интересов. |
Under the latter, the President of the HREOC was responsible for handling complaints of racial discrimination. | Согласно этому последнему закону, председатель КПЧРВ отвечает за рассмотрение жалоб на проявления расовой дискриминации. |
(CPC, Law on the Procedure of Consideration of Citizens' Appeals and Complaints) | (ГПК, Закон О порядке рассмотрения заявлений и жалоб граждан ) |
A 1999 evaluation showed that almost all institutions now have a complaints procedure. | Оценка 1999 года показала, что почти во всех учреждениях имеется процедура подачи жалоб. |
The MLA operates according to standards of service and a complaints procedure which can be found at http www.mla.gov.uk website aboutus management_records complaints . | Движимые памятники находятся под государственной защитой. |
(j) Using the complaints handling functions of NI to provide effective redress for those who have suffered racial discrimination | (j) Using the complaints handling functions of NI to provide effective redress for those who have suffered racial discrimination |
This evaluation showed that large organisations often have a sexual harassment officer and complaints procedure. | Эта оценка показала, что в крупных организациях нередко имеется сотрудник по вопросам сексуальных домогательств, а также разработана процедура подачи жалоб. |
(g) Enhancing cooperation between NI in other countries to facilitate the handling of specific complaints and the sharing of experience | (g) Enhancing cooperation between NI in other countries to facilitate the handling of specific complaints and the sharing of experience |
Carries out clerical duties in the processing of communications under confidential treaty based procedures for the handling of individual complaints. | Выполняет технические функции в связи с обработкой сообщений по установленным в договорах конфиденциальным процедурам рассмотрения отдельных жалоб. |
Ministers decided that Australia would not ratify the Optional Protocol, which established a new complaints procedure. | Министрами принято решение о том, что Австралия не должна ратифицировать Факультативный протокол, устанавливающий новую процедуру подачи жалоб. |
An effective procedure for submitting individual complaints concerning gender specific violations of human rights was essential. | Большое значение принадлежит эффективной процедуре представления отдельных жалоб в области прав человека, касающихся нарушений прав женщин. |
(e) Developing new and innovative strategies, including community dialogue and ways of gathering information beyond traditional forms of complaints handling processes | (e) Developing new and innovative strategies, including community dialogue and ways of gathering information beyond traditional forms of complaints handling processes |
(ii) Handling of approximately 20,000 communications (complaints, petitions, appeals) concerning alleged gross violations of human rights that fall outside existing procedures. | ii) обработка примерно 20 000 сообщений (жалоб, петиций, призывов), касающихся предполагаемых грубых нарушений прав человека, которые выходят за рамки существующих процедур. |
It appears from the above that the complaints submitted by the source concern irregularities in the procedure. | Как следует из вышесказанного, утверждения источника касаются процессуальных нарушений. |
The Government had issued a booklet on the law, the steps to be taken to prevent harassment and the handling of complaints. | Правительство выпустило брошюру, посвященную законодательству, мерам, которые необходимо принять для предотвращения домогательств, и порядку рассмотрения жалоб. |
(b) Deadlines are regulated by the Law on the Procedure of Consideration of Citizens' Appeals and Complaints (1999). | b) Сроки рассмотрения регулируются Законом О порядке рассмотрения заявлений и жалоб граждан (1999 год). |
Every care provider, whether independent or part of an institution, must have a formal procedure for dealing with complaints. | Каждая единица, обеспечивающая медицинское обслуживание, являясь независимой или частью учреждения, должна быть охвачена официальной системой рассмотрения жалоб. |
Exception Handling | Особый режим |
Link Handling | Создать ссылку |
Virus handling | Антивирус |
Spam Handling | Антиспам |
Article Handling | Управление статьями |
Apostrophe Handling | Двузначный год |
Investment Handling | Инвестиции |
refugee handling. | работа с беженцами. |
Multilingual handling. | Многоязычное управление. |
It may be recalled in this regard that the rules of procedure contain certain procedural requirements concerning the handling of submissions. | В этой связи можно напомнить, что правила процедуры содержат определенные процедурные требования в отношении порядка работы с представлениями. |
In order to successfully gener ate sales there are six vital functions prospecting maintaining customer records and feedback self management providing service relationship management handling complaints. | Для успешного увеличения товарооборота имеют огромную важность шесть следующих функций поиск перспективного покупателя регистрация покупателей и их откликов самоуправление обслуживание управление отношениями устранение нареканий и жалоб. |
Complaints. | Жалоб. |
The Board formulates proposals concerning the procedure for the submission of complaints and the review of disputes at the institution. | Совет составляет предложения в отношении процедуры подачи жалоб и рассмотрения споров в учреждении. |
Explosive ordinance handling Counter terrorist operations Intelligence handling and analysis | обработку и анализ разведывательных данных |
For error handling, PowerShell provides a .NET based exception handling mechanism. | Для обработки ошибок PowerShell предоставляет механизм, основанный на .NET. |
Of the 4.3 million employees who come under a CAO, a total of 3.6 million (83 ) have a complaints procedure available. | (83 процента) могут воспользоваться процедурой подачи жалобы. |
Some of the institutions fail to comply with the procedure for the registration of applications and complaints prescribed by legal acts. | Некоторые учреждения не соблюдают процедуру регистрации заявлений и жалоб, установленную нормативными актами. |
Handling file uploads | След. |
White space handling | Обработка пробелов |
Archive Handling Tool | Программа работы с архивамиName |
Handling incoming deliveries | Обработка поставок |
Distribution order handling | Группа продукта В |
We're handling this. | Мы разберемся. |
Related searches : Handling Complaints - Complaints Procedure - Complaints Handling Policy - Handling Of Complaints - Handling Customer Complaints - Complaints Handling Process - Collective Complaints Procedure - Procedure Of Handling - Procedure For Handling - Complaint Handling Procedure - Claims Handling Procedure - Resolve Complaints - Complaints Management - Complaints Processing