Translation of "comprehensive environmental response" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A Comprehensive Response
Всесторонние ответные меры
Towards a comprehensive and integrated response
На пути к выработке всеобъемлющих и комплексных мер реагирования
The unevenness prevents a comprehensive humanitarian response.
Такое неравномерное распределение средств не дает возможности наладить всеобъемлющую гуманитарную помощь.
Development of a global comprehensive response to terrorism
Разработка глобальных всеобъемлющих ответных мер в отношении терроризма
In none of the cases is the response comprehensive.
Ни одна из этих организаций не представила полного доклада.
Environmental parameters included in the final dose response functions
Параметры окружающей среды, включенные в окончательные функции доза реакция
A comprehensive environmental evaluation for the coring project has been submitted to the Committee for Environmental Protection.
Комитету по охране окружающей среды была представлена всеобъемлющая экологическая оценка проекта колонкового бурения.
It is the most expensive and comprehensive environmental repair attempt in history.
Это самый дорогой и затратный проект в истории по очистке экологической среды.
Multifaceted challenges require a multilateral response that takes a comprehensive view of security.
Многогранные вызовы требуют многосторонней реакции, учитывающей всеобъемлющий подход к безопасности.
A comprehensive response by the Government of Botswana is annexed to the present letter.
Подробный ответ правительства Ботсваны излагается в приложении к настоящему письму.
2. Environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive.
2. Экологические стандарты и нормы, как правило, приобретают все более жесткий и комплексный характер.
Speakers referred to the need for a comprehensive, consistent and multi faceted response to terrorism.
Выступавшие указали на необходимость комплексных, последовательных и многонаправленных ответных мер по противодействию терроризму.
It was a common threat, which required a common, concerted, coordinated and comprehensive international response.
Он представляет общую угрозу, которая требует принятия общих, последовательных, согласованных и всесторонних ответных мер на международном уровне.
The Committee commends ECE for its comprehensive response to the request of the General Assembly.
Комитет выражает признательность ЕЭК за представление развернутого ответа на просьбу Генеральной Ассамблеи.
Governments must minimize environmental degradation by ensuring that comprehensive and robust environmental impact assessments and audits are conducted for proposed and existing tourism activities.
Правительства должны свести к минимуму ухудшение окружающей среды, обеспечив проведение всесторонних и четких оценок и проверок экологических последствий в отношении предлагаемых и уже осуществляемых видов туристической деятельности.
Reaffirming that an effective response to the issues raised by drug consumption demands a comprehensive approach,
вновь подтверждая, что для эффективного решения проблем, связанных с употреблением наркотиков, необходим комплексный подход,
supportive of the national development priorities which contribute to a comprehensive national response to climate change
содействовать достижению национальных приоритетов в области развития, которые способствуют комплексному национальному реагированию на изменение климата
supportive of the national development priorities which contribute to a comprehensive national response to climate change
содействовать решению национальных приоритетов в области развития, которые способствуют комплексному национальному реагированию на изменение климата
Several publications also provide comprehensive and user friendly advice regarding access to documents and environmental information.
Ряд публикаций содержит также всеобъемлющие и понятные для пользователей указания относительно доступа к документам и экологической информации.
These response mechanisms could also be used in connection with the growing challenge of environmental emergencies.
Эти ответные механизмы могут также быть задействованы в связи с растущей проблемой экологических чрезвычайных ситуаций.
(b) An Environmental Management Programme (to include an Environmental Emergency Response Plan, an Auditing Plan, and an Employee Training Programme and Decommissioning or Abandonment Plan)
b) программа рационального природопользования (включая план мероприятий при возникновении экологических бедствий, план ревизий, программу подготовки сотрудников и план свертывания или прекращения работ)
In view of the interrelated nature of the problem, UNICEF has adopted a comprehensive and integrated response.
Ввиду взаимозависимости этой проблемы с другими вопросами ЮНИСЕФ начал применять всеобъемлющий и комплексный подход.
As a result, Shenyang's Environmental Bureau has implemented its emergency response plan for the first time ever.
В результате, экологическим бюро Шеньяна был разработан план по подготовке к чрезвычайным ситуациям.
It had also embarked on a comprehensive review of its environmental legislation, and had strengthened its national environmental institutions with the establishment of the National Biodiversity Unit.
Оно также приступило к проведению всеобъемлющего обзора своего экологического законодательства и укрепило свои национальные институты по охране окружающей среды путем учреждения национальной группы по биологическому разнообразию.
Multiple studies are currently under way to estimate the resources needed for an expanded, comprehensive response to AIDS.
В настоящее время проводится ряд исследований, посвященных оценке потребностей в ресурсах в связи с осуществлением расширенной комплексной программы по борьбе со СПИДом.
There have been some remarkable successes as regards a comprehensive, timely and well coordinated response to humanitarian emergencies.
Были достигнуты замечательные успехи в деле всеобъемлющего, своевременного и хорошо скоординированного реагирования на гуманитарные чрезвычайные обстоятельства.
A comprehensive approach was necessary in order to improve social, economic and environmental factors in any development strategy.
В рамках любой стратегии и развития в целях укрепления социальных, экономических и экологических факторов необходим всесторонний подход.
Therefore the environmental parameters for the final dose response functions were restricted to easily available ones (table 2).
Поэтому параметры окружающей среды для окончательных функций были ограничены легкодоступными (таблица 2).
A comprehensive response to AIDS, TB and malaria is needed. Acting now means less spending in the long run.
Требуется полномасштабный ответ на угрозу СПИДа, туберкулеза и малярии.
A comprehensive humanitarian response review is currently under way and its findings will be made available in June 2005.
В настоящее время осуществляется всеобъемлющий обзор системы реагирования в связи с гуманитарными ситуациями, и заключения по его итогам будут готовы в июне 2005 года.
Those should form part of a comprehensive package of response to the relief and development dimensions of humanitarian disasters.
Все это должно стать частью всеобъемлющего комплекса ответных мер для решения задач по чрезвычайной помощи и развитию в условиях гуманитарных катастроф.
We will continue to cooperate with other nations which are working hard to develop a comprehensive response to terrorism.
Мы будем продолжать сотрудничество с другими государствами, прилагающими неустанные усилия с целью выработки всеобъемлющих мер борьбы с терроризмом.
Combating organized crime required a coordinated and comprehensive international response, as well as measures taken at the national level.
Борьба с организованной преступностью требует согласованных и комплексных ответных мер как на международном, так и на национальном уровне.
This is partly due to the need to establish better complaints and response mechanisms before launching comprehensive information campaigns.
Это отчасти объясняется необходимостью установления более совершенных механизмов подачи жалоб и реагирования на них перед тем, как начать кампанию всеобщей информации.
This problem has now been addressed in broader and comprehensive terms under the concept of emergency preparedness and response.
В настоящее время эта проблема рассматривается в более широком и общем контексте в соответствии с концепцией готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них.
In response to the decision of the Committee on Environmental Policy at its eleventh session (ECE CEP 124, para.
В соответствии с решением Комитета по экологической политике, принятым на его одиннадцатой сессии (ECE CEP 124, пункт 41), Рабочая группа должна подготовить свою программу работы.
Different fair trade initiatives and environmental certification schemes have been launched by private actors in response to customers' preferences.
Частные компании выступают с различными инициативами в области справедливой торговли и схем экологической сертификации с учетом предпочтений своих клиентов.
7. The Executive Director recruited a group of experienced consultants specializing in environmental problems, with a mandate to prepare a comprehensive report on the environmental situation in the occupied territories.
7. Директор исполнитель создал группу опытных консультантов, специализирующихся в области проблем окружающей среды, с полномочиями подготовить всеобъемлющий доклад о состоянии окружающей среды на оккупированных территориях.
A comprehensive response entails the proper identification of underlying problems, which are multidimensional legal, moral, political, cultural, social and economic.
Всеобъемлющие меры реагирования требуют надлежащего определения основных причин, которые носят многоаспектный характер  юридический, нравственный, политический, культурный, социальный и экономический.
Such a comprehensive response would complement individual countries' concerted efforts to halt the rapid spread of the HIV AIDS pandemic.
Такие всеобъемлющие меры дополнили бы согласованные усилия отдельных стран, направленные на прекращение стремительного распространения пандемии ВИЧ СПИДа.
If the impact is likely to be more than minor or transitory, a comprehensive environmental evaluation must be carried out.
Если последствия могут быть более или менее значительными и охватывать более длительный период времени, должна быть проведена всесторонняя экологическая оценка.
This Protocol, which forms an integral part of the Antarctic Treaty, establishes a comprehensive, legally binding regime for environmental protection.
Этот Протокол, являющийся неотъемлемой частью Договора об Антарктике, устанавливает всеобъемлющий, имеющий обязательную юридическую силу режим защиты окружающей среды.
Recalling its decisions 21 17 and 22 8 on further improvement of environmental emergency prevention, preparedness, assessment, response and mitigation,
ссылаясь на свои решения 21 17 и 22 8 о дальнейшем совершенствовании мер по предотвращению, обеспечению готовности, оценке, реагированию и смягчению последствий в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями,
A lack of public sector capacity and access to vulnerable populations has hindered attempts at a comprehensive response to these issues.
Отсутствие потенциала в государственном секторе и доступа к уязвимым группам населения препятствовало осуществлению попыток комплексного решения этих проблем.
Preventive action and post conflict peacebuilding constitute important elements of a comprehensive response by the United Nations to emerging crisis situations.
Превентивные меры и постконфликтное миростроительство являются важными элементами комплексного реагирования Организации Объединенных Наций на возникающие кризисные ситуации.

 

Related searches : Comprehensive Response - Environmental Response - Comprehensive Response Framework - Comprehensive Management - Comprehensive Model - Comprehensive Network - Comprehensive Reporting - Comprehensive Policy - Comprehensive Answer - Comprehensive Program - Comprehensive Offer