Translation of "conservation of biodiversity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Biodiversity - translation : Conservation - translation : Conservation of biodiversity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
J. Conservation of biodiversity | J. Сохранение биологического разнообразия |
Tourism and biodiversity conservation | В. Туризм и сохранение биоразнообразия |
Conservation and management of marine biodiversity | Сохранение морского биоразнообразия и управление им |
J. Conservation of biodiversity . 88 96 19 | J. Сохранение биологического разнообразия . 88 96 20 |
The Implications for Biodiversity Conservation of Decentralized Forest Resources Management | Выдержка из подборки материалов, подготовленной Элизабет Линдой Юлани. |
(i) Assist in the conservation and management of biodiversity resources. | i) оказание содействия сохранению и рациональному использованию ресурсов биологического разнообразия. |
Similar types of markets could be envisaged to stimulate biodiversity conservation. | Аналогичные виды рынков могут быть предусмотрены для стимулирования сохранения биологического разнообразия. |
Our results show that conservation efforts can reduce the irreversible loss of biodiversity. | Результаты нашего исследования показывают, что усилия по сохранению могут замедлить необратимую утрату биологического разнообразия. |
An ecological and socio economic analysis of biodiversity conservation in East African wetlands. | An ecological and socio economic analysis of biodiversity conservation in East African wetlands. |
102. Conservation of biodiversity ranks high on the international agenda for sustainable development. | 102. Сохранение биологического разнообразия занимает высокоприоритетное место в комплексе рассматриваемых международным сообществом вопросов устойчивого развития. |
Biodiversity country studies in support of the sustainable use and conservation of biological diversity. | Проведение страновых исследований в области биологического разнообразия с целью обеспечения его устойчивого использования и сохранения. |
Legal framework for the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond national jurisdiction | Юридические рамки сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции |
This would also have important benefits for biodiversity conservation and sustainable development. | В течение двух десятилетий должен закончиться восстановительный процесс. |
This section briefly provides a background of the Nature Conservation and Biodiversity Policy of the EU. | Эта секция дает краткий обзор политики ЕС в области охраны природы и сохранения биоразнообразия. |
IUCN was committed to making biodiversity conservation work more effectively for the poor, including through its Conservation for Poverty Reduction Initiative. | Цель ВСОП придать работе по сохранению биологического разнообразия бóльшую адресность и эффективность в интересах неимущих, в том числе с помощью своей Инициативы по охране окружающей среды и сокращению масштабов нищеты. |
We attach great importance to the protection and conservation of the marine environment and its biodiversity. | Мы придаем громадное значение защите и сохранению морской среды и ее биологического разнообразия. |
Some of the options for internalizing externalities are based on market approaches for the conservation of biodiversity. | Некоторые из вариантов интернализации внешних факторов основаны на рыночных подходах к сохранению биоразнообразия. |
(b) Instruments relevant to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction | b) Документы, касающиеся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции |
The promotion and revitalization of indigenous traditional knowledge of natural resources are necessary for the conservation of biodiversity. | Для сохранения биологического разнообразия необходимо популяризировать и активнее использовать традиционные знания о природных ресурсах. |
Developing countries, which are often endowed with rich biodiversity, face the great challenge of combining poverty alleviation and economic growth with sustainable use and conservation of biodiversity. | Перед развивающимися странами, которые часто обладают богатым биологическим разнообразием, стоит сложная задача увязать борьбу с нищетой и обеспечение экономического роста с устойчивым использованием и сохранением биологического разнообразия. |
UNEP, through its biodiversity arm at the UNEP World Conservation Monitoring Centre (WCMC), has produced a number of assessments focusing on species and ecosystems biodiversity including | ЮНЕП через свою структуру, занимающуюся вопросами биоразнообразия во Всемирном центре ЮНЕП мониторинга природоохраны (ВЦМП), подготовила целый ряд оценок, конкретно касающихся различных видов и экосистем биоразнообразия, включая |
The State Institute for Nature Protection was developing a national list of biodiversity indicators and setting up a national biodiversity monitoring programme to improve nature conservation. | Государственный институт охраны природы разрабатывает национальный перечень показателей биоразнообразия и создает национальную программу мониторинга биоразнообразия, с тем чтобы улучшить охрану природы. |
The reports agree that the preservation and conservation of biodiversity have a real impact on desertification control. | В докладах отмечается, что реальное воздействие на борьбу с опустыниванием оказывают меры по предохранению и сохранению биоразнообразия. |
This would enable the preparation of a cost benefit analysis for the conservation and sustainable use of biodiversity. | Это обеспечит подготовку анализа сохранения и устойчивого использования биоразнообразия с точки зрения затрат и выгод. |
(j) Conservation and sustainable use of biodiversity in accordance with the provisions of the Convention on Biological Diversity | j) сохранение и устойчивое использование биологического разнообразия в соответствии с положениями Конвенции о биологическом разнообразии |
(j) conservation and sustainable use of biodiversity in accordance with the provisions of the Convention on Biological Diversity | j) сохранение и устойчивое использование биологического разнообразия в соответствии с положениями Конвенции о биологическом разнообразии |
Eco Spatial History a nomad myth from the Annamites and its relevance for biodiversity conservation. | Eco Spatial History a nomad myth from the Annamites and its relevance for biodiversity conservation. |
The issue of conservation and sustainable use of biodiversity, including marine biodiversity, has been attracting increasing attention recently as part of the growing concern about the future of our planet. | Вопросу сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия, включая биоразнообразие морской среды, в последнее время уделяется все большее внимание в рамках растущей обеспокоенности будущим нашей планеты. |
All actors concerned should work towards a better understanding of the linkages between cultural and biodiversity conservation issues. | Всем соответствующим участникам следует взаимодействовать в целях обеспечения более глубокого понимания связей между культурными аспектами и вопросами сохранения биологического разнообразия. |
Fragility and endemicity are the two major characteristics of small islands apos biodiversity that warrant urgent conservation measures. | Уязвимость и эндемичность представляют собой две основные характеристики биологического разнообразия малых островов, которые диктуют необходимость принятия срочных мер по его сохранению. |
In Bhutan, the programme contributed to major achievements in biodiversity conservation, supporting the biodiversity action plan and making operational the first protected area in Bhutan. | В Бутане благодаря программе были достигнуты большие успехи в деле сохранения биоразнообразия, оказания поддержки плану действий в области биоразнообразия и в деле практического создания в Бутане первого заповедника. |
The IUCN also organized, at the margins of COP 6, the Global Biodiversity Forum to address the issue of Ecosystem Approach to Drylands Management Integrating Biodiversity Conservation and Livelihood Security . | В контексте КС 6 МСОП организовал также Глобальный форум по биоразнообразию для рассмотрения вопроса Экосистемный подход к управлению ресурсами засушливых районов интеграция задач сохранения биологического разнообразия и обеспечения средств к существованию . |
Of these ecoregions, the WWF selected the Global 200 as the ecoregions most crucial to the conservation of global biodiversity. | Из них WWF выбрал 200 глобальных экорегионов, как наиболее важных для сохранения глобального биоразнообразия. |
Research should be carried out on new sources of funds at the international level, especially for the conservation of biodiversity. | Нужно проводить исследования по новым источникам финансирования на международном уровне, особенно в целях сохранения биологического разнообразия. |
An important area in which international support for NEPAD will be required is that of environment and biodiversity conservation. | Одной из важных областей, требующих международной поддержки НЕПАД, является охрана окружающей среды и сохранение биологического разнообразия. |
Furthermore, socio economic assessments should be included in cost benefit analysis for the conservation and sustainable use of biodiversity. | Кроме того, социально экономические оценки должны включаться в анализ затрат и выгод применительно к сохранению и устойчивому использованию биоразнообразия. |
In the Lao People's Democratic Republic the Rice Biodiversity Project was approved for on farm conservation of rice germ plasm. | В Лаосской Народно Демократической Республике был утвержден проект Биоразнообразие риса , касающийся хранения рисовой гермоплазмы. |
Carlton and S. R. Palumbi, Whaling effects on deep sea biodiversity , Conservation Biology, vol. 9, No. 2 (1995). | Carlton and S.R. Palumbi, Whaling effects on deep sea biodiversity , Conservation Biology, vol. 9, No. |
They need to find ways for the long term financing of biodiversity conservation, which is currently financed mostly through external funding. | Им необходимо изыскать пути долгосрочного финансирования программ сохранения биологического разнообразия, которые в настоящее время финансируются главным образом из внешних источников. |
Lack of conservation measures for biological resources and ecosystems in general is also a result of gross undervaluation of biodiversity, especially of ecosystem services. | Отсутствие мер по сохранению биологических ресурсов и экосистем в целом обусловлено также сильной недооценкой биологического разнообразия, особенно экосистемных услуг. |
The United Nations Development Programme (UNDP) supported a women's microcredit scheme on biodiversity conservation in upland ecosystems in China. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывала поддержку механизму предоставления женщинам микрокредитов на цели сохранения биоразнообразия в высокогорных экосистемах Китая. |
These initiatives will provide experiences and learning on the role of forest landscape restoration in poverty reduction, quality of life and biodiversity conservation. | Эти инициативы позволят получить практическое и познавательное знакомство с ролью восстановления лесных ландшафтов в деле борьбы с нищетой, повышения уровня жизни и сохранения биоразнообразия. |
With respect to the conservation of biodiversity, reviving the coral reefs of small island developing States is extremely important to the entire globe. | Что касается сохранения биологического разнообразия, то для всей планеты чрезвычайно важное значение имеет восстановление экологических систем коралловых рифов малых островных развивающихся государств. |
Country studies on costs and benefits of environmental management and conservation of biodiversity were carried out in six countries with different biological profiles. | В шести странах с различными биосистемами были проведены страновые исследования по вопросам эффективности экологически рационального использования и сохранения биологического разнообразия с точки зрения затрат. |
Three treaties emerged in 1992 out of the so called Rio Conference on the Environment on climate change, biodiversity conservation, and desertification. | Три договора стали результатом так называемой Экологической конференции в Рио по изменению климата, сохранению биоразнообразия и опустыниванию. |
Related searches : State Of Biodiversity - Protection Of Biodiversity - Enhancement Of Biodiversity - Loss Of Biodiversity - Value Of Biodiversity - Marine Biodiversity - Biodiversity Proofing - Conserving Biodiversity - Biodiversity Survey