Translation of "corporate stock options" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Corporate - translation : Corporate stock options - translation : Stock - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Not including stock options inside the accounting framework served US corporate interests, and those of individual bosses, well. | В действительности существуют скрытые интересы, определяющие выбор той или иной системы бухучета. |
You call them stock, or stock options, derivatives, mortgage backed securities. | Вы называете это акцией, опционом, деривативом, ипотечной ценной бумагой. А может ли быть, что с этими отдаленными штуками ипотечной ценной бумагой. |
London Stock Exchange Committee on Corporate Governance (1998). | London Stock Exchange Committee on Corporate Governance (1998). |
Should laws governing stock options be reformed? | Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции? |
Stock options, too, often stir passionate criticism. | Опционы на акции также часто являются объектом жёсткой критики. |
Corporate Governance, Share Options and Other Incentive Scheme Guidelines. | Corporate Governance, Share Options and Other Incentive Scheme Guidelines. |
Toronto Stock Exchange Committee on Corporate Governance in Canada (1994). | Toronto Stock Exchange Committee on Corporate Governance in Canada (1994). |
Credit card, electronic wallets, mortgage back security stock options. | Кредитные карты, электронные деньги, залоговые ипотечные бумаги и т.д. |
Lay liquidated more than 300 million in Enron stock from 1998 to 2001, mostly in stock options. | За период с 1998 по 2001 год им ликвидировано акций более чем на 300 млн, в основном на опционы. |
According to her Form 3, she also owns 38,122,000 stock options and restricted stock units (worth approx. | In addition, she has 38,122,000 restricted stock units (worth approx. |
A bill proposed by former Prime Minister Edouard Balladur seeks to eliminate perverse incentives by barring corporate officers from exercising their stock options until they leave the company. | Жак Ширак сделал более осторожное замечание о том, что опционы на акции не должны выходить за рамки закона. |
A bill proposed by former Prime Minister Edouard Balladur seeks to eliminate perverse incentives by barring corporate officers from exercising their stock options until they leave the company. | Закон, предложенный бывшим премьер министром Эдуардом Балладюром, имеет своей целью устранение возможности махинаций посредством запрещения должност ым лицам компаний пользоваться правом на опцион на акции до тех пор, пока они являются членами компании. |
The larger share of pay was in restricted stock and options. | Большая часть выплат была в акциях и опционах с ограничениями на их перепродажу. |
You guys have things here in Silicon Valley like stock options. | Здесь в Силиконовой Долине есть такие вещи как опционы. |
Others suggest broadening the scope of stock options to include more employees. Some Socialists are more radical, advocating, as Laurent Fabius recently did, the suppression of stock options. | Некоторые социалисты настроены более радикально и предлагают, как это недавно сделал Лоран Фабиус, запретить опционы на акции. |
Corporate earnings in Brazil have gone up roughly as fast as stock prices. | Прибыль корпораций выросла примерно настолько же, насколько поднялись цены ценных бумаг. |
Others suggest broadening the scope of stock options to include more employees. | Другие предлагают позволить пользоваться правом на опцион на акции большему числу сотрудников. |
Jacques Chirac, more cautiously, stated that stock options should be legally encadrés (framed). | Другие предлагают позволить пользоваться правом на опцион на акции большему числу сотрудников. |
Jacques Chirac, more cautiously, stated that stock options should be legally encadrés (framed). | Жак Ширак сделал более осторожное замечание о том, что опционы на акции не должны выходить за рамки закона. |
Corporate details Ask Jeeves, Inc. stock traded on the NASDAQ stock exchange from July 1999 to July 2005, under the ticker symbol ASKJ. | Акциями Ask Jeeves, Inc. торговали на фондовой бирже NASDAQ с июля 1999 по июль 2005 года под обозначением ASKJ. |
And they were willing to work very cheap, for stock options that never came. | И они готовы были работать задешево, за фондовыe опционы, которые так и не материализовались. |
And they were willing to work very cheap for stock options that never came. | И они готовы были работать задешево, за фондовыe опционы, которые так и не материализовались. |
Because of tax advantages and inappropriate accounting practices firms richly rewarded executives with stock options. | Из за налоговых льгот и неподобающих методов ведения бухгалтерского учета фирмы щедро награждали руководителей высшего звена акционерными опционами. |
Taxpayers money was spent to purchase corporate stocks in a failed attempt to support collapsing stock prices. | Деньги налогоплательщиков были потрачены на покупку облигаций в неудачной попытке поддержать обваливающиеся курсы акций. |
Some Socialists are more radical, advocating, as Laurent Fabius recently did, the suppression of stock options. | Некоторые социалисты настроены более радикально и предлагают, как это недавно сделал Лоран Фабиус, запретить опционы на акции. |
For example, companies increasingly augment standard wage packages with stock options, even for rank and file employees. | Например, компании все чаще добавляют к стандартному соглашению по вопросам заработной платы акционерный опцион, даже для рядовых сотрудников. |
It is recognized that there is an increase in the number of corporate governance accolades, awards, ratings, rankings and even corporate governance stock market indexes where constituents are selected on the basis of good practices in corporate governance. | Нельзя не признать, что сегодня растет число поощрений, наград, рейтингов и рэнкингов, поощряющих хорошее корпоративное управление, и даже таких биржевых индексов, в которые компании включаются по принципу качества их корпоративного управления. |
America exported its culture of corporate irresponsibility non transparent stock options, which encourage the bad accounting that has played a role in this debacle, just as it did in the Enron and Worldcom scandals a few years ago. | Америка экспортировала свою философию невмешательства в свободный рынок, которую даже родоначальник этой теории, Алан Гринспан, признает сегодня ошибочной. |
America exported its culture of corporate irresponsibility non transparent stock options, which encourage the bad accounting that has played a role in this debacle, just as it did in the Enron and Worldcom scandals a few years ago. | Америка экспортировала свою культуру корпоративной безответственности непрозрачные фондовые опционы, которые потворствуют плохой отчетности, которая, в свою очередь, стала одной из причин текущего кризиса, а так же скандалов с Enron и Worldcom несколько лет назад. |
So stock investors seem to be recognizing Brazil s economic vitality, carefully watching corporate earnings rise, and running with them. | Таким образом, инвесторы фондового рынка, похоже, признают жизнеспособность экономики Бразилии, внимательно наблюдая за прибылью корпораций и идя с ними в ногу. |
On the contrary, the real question is why the increase in stock prices has not outpaced growth in corporate earnings. | С другой стороны, все еще непонятно, почему рост фондового рынка не обогнал увеличение прибыли корпораций. |
Corporate information Malaysia Airlines is listed on the stock exchange of Bursa Malaysia under the name Malaysian Airline System Berhad. | Корпоративная деятельность Акции Malaysia Airlines торгуются на Малайзийской фондовой бирже под официальным названием Malaysian Airline System Berhad . |
Worse, in America stock options became a preferred form of compensation often worth more than an executive s base pay. | Хуже того, в Америке опционы на акции стали предпочтительной формой вознаграждения, часто превышающей основную зарплату директоров. |
On the contrary, almost every activity of government has an impact on corporate profits, and in turn, on the stock market. | Наоборот, практически каждое действие правительства влияет на корпоративные прибыли и, в свою очередь, на фондовый рынок. |
It also allows key employees to be hired with potentially valuable stock options that economize on out of pocket expenses. | Здесь также разрешено нанимать ключевых работников на потенциально ценные доли акций, что позволяет съэкономить на карманных расходах. |
To take stock of best practices and assess the effectiveness and impact of existing practices in corporate contributions to development, so as to facilitate the exchange of experiences and the dissemination of best corporate practices. | Анализировать имеющуюся наилучшую практику и оценивать эффективность нынешнего корпоративного вклада и его влияние на процесс развития с целью облегчения обмена опытом и распространения наилучшей корпоративной практики. |
It also envisions the protection of private or corporate capital and assets, and joint stock interests with foreign capital before and after reunification. | Оно также предусматривает защиту частного или общего капитала и доходов, а также совместные с иностранным капиталом интересы до и после воссоединения. |
However, some events such as a wave of corporate scandals or a stock market crash can interrupt the ordinary pro insider operations of interest group politics by leading ordinary citizens to pay attention corporate governance failures. | Однако определенные события, вроде волны корпоративных скандалов или обвала фондовой биржи, могут прервать традиционную про инсайдерскую деятельность политиков заинтересованных групп, вынуждая обычных граждан обратить внимание на проблемы корпоративного управления. |
Moreover, this was worse than dishonest stock options provided managers with strong incentives to get the value of their stocks up fast. | Это было больше, чем нечестная игра наличие акционерных опционов представляло сильный стимул для менеджеров, стремившихся к быстрому повышению стоимости акций своих компаний. |
They should not stand in the way of compensation that includes stock options, or that otherwise create financial risks for their employees. | Они не должны противиться компенсациям, включающим акционерные опционы или иным образом создающим финансовые риски для их членов. |
Career He made millions on stock options he acquired as a marketing manager for Fairchild Semiconductor and Intel, and retired at 32. | Он заработал миллионы на опционах акций, которые приобрел будучи менеджером по продажам в Fairchild Semiconductor и Intel, и вышел на пенсию в 32 года. |
Corporations are allowed to deduct interest payments on bonds, but stock dividends are effectively taxed at the both the corporate and the individual level. | Корпорациям позволяется сокращать выплаты процентов по долговым обязательствам, а дивиденды в форме акций эффективно облагаются как на корпоративном, так и на индивидуальном уровне. |
It is no coincidence that wherever stock markets thrive, governments take care that these taxes stop well short of destroying after tax corporate profits. | И неслучайно, что когда фондовые рынки процветают, правительство заботится о том, чтобы эти налоги не привели к уничтожению чистой корпоративной прибыли. |
I'd advise her to buy more stock because of the soundness of the corporate setup... and the prospects of future earnings. It's very simple. | Я бы посоветовал ей купить ещё акций, исходя из надёжности корпоративного... обеспечения и перспектив будущей прибыли. |
Corporate identity and corporate communications creating a competitive advantage. | Corporate identity and corporate communications creating a competitive advantage. |
Related searches : Stock Options - Grant Stock Options - Stock Options Granted - Stock Options Scheme - Single Stock Options - Virtual Stock Options - Stock Options Program - Phantom Stock Options - Exercise Stock Options - Vested Stock Options - Stock Options Vest - Stock Options Plan - Stock Options Exercises - Non-qualified Stock Options