Translation of "courtroom" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Courtroom - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Corruption, in the courtroom? | Подкуп, прямо в зале суда? |
Tom walked into the courtroom. | Том вошёл в зал суда. |
There's no courtroom procedure whatsoever. | Никаких судебных процедур. |
Constable, please clear the courtroom. | Констебль, пожалуйста, освободите зал суда. |
Well I went into the courtroom. | Что ж, я вошёл в зал суда. |
The marriage is in the courtroom always. | Бракосочетание всегда в зале суда. |
Right away I marry you in the courtroom. | Я хочу поженить вас сейчас, в зале суда. |
I've got to get back to the courtroom. | Я вернусь в суд. |
When the judge speaks, everyone in the courtroom listens. | Когда судья говорит, все находящиеся в зале суда слушают. |
Tom walked into the courtroom, surrounded by police officers. | Том вошёл в зал суда, окружённый полицейскими. |
Tom walked out of the courtroom, surrounded by reporters. | Том вышел из зала суда, окружённый журналистами. |
They find Dolores in a courtroom, wearing the locket. | В основном, их можно найти в сундуках. |
Sure, when I saw what happened in that courtroom... | Конечно. Когда я увидел, что случилось в зале суда... |
We were planning to apprehend you in the courtroom. | Мы планировали задержать вас в зале суда. |
In order to ensure minimal disruption to trials, renovation is taking place on a staggered basis with the completion of the first courtroom expected on 16 January, the second courtroom on 6 February and the final courtroom on 20 March 2006. | С целью создавать как можно меньше помех судебным процессам, эта перепланировка проходит с перерывами, и ожидается, что к 16 января завершатся работы в первом судебном зале, второй зал будет готов к 6 февраля и последний 20 марта 2006 года. |
In 1929, he died in a courtroom in Sherman, Texas. | Он умер 13 апреля 1929 года в зале суда. |
Their trials will commence as soon as courtroom capacity allows. | Эти процессы начнутся, как только освободятся залы судебных заседаний. |
The ICTR's fourth courtroom must be seen in this perspective. | Четвертый зал судебных заседаний МУТР следует рассматривать именно в этом контексте. |
He said, Jimmy, what are you doing in this courtroom? | Джимми, ты что делаешь в зале суда? |
I figure we have a little courtroom right in here | Я полагаю, что у всех нас есть свой суд вот здесь |
Now, Sir Wilfrid, in the courtroom, you must avoid overexcitement. | И еще, сэр Уилфрид, в суде вам следует избегать перевозбуждения. |
Outside the courtroom, noisy demonstrations were organized by Cuban American organizations. | На улице организации американцев кубинского происхождения проводили шумные демонстрации. |
About 90 100 observers were present in the courtroom every day. | Ежедневно в зале суда находилось 90 100 наблюдателей. |
You ordered him from the courtroom at the beginning, for contempt. | Это его вы удалили из зала за неуважение к суду. |
Every day, they are brought into the courtroom handcuffed like dangerous felons. | Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках. |
His trials were undermined even before he set foot in the courtroom. | Правдоподобность его слушаний была подорвана еще до того, как он сделал первый шаг в здание суда. |
For example, courtroom space might be found in other nearby government buildings. | Например, можно было бы арендовать помещение для слушания дела в одном из ближайших правительственных зданий. |
Most of the witnesses were heard in the Tribunal's new fourth courtroom. | Большинство из этих свидетелей заслушивались Трибуналом в новом четвертом зале заседаний. |
Say, a lawyer in a courtroom and you're sitting in the jury. | Скажем, адвокат в зале суда и Вы сидите в суде присяжных. |
Bring 'em in the courtroom, but sneak 'em in the back way. | Приведите их в зал суда, только пусть проходят с черного входа. |
Everythingevery single thing that took place in that courtroom says he's guilty. | Всё, буквально всё в этой комнате просто кричит, что он виновен. |
No relatives were present in the courtroom when the sentences were handed down. | Во время оглашения приговора в зале суда родственников не было. |
The first floor was the courtroom and prisoners were held in the basement. | На первом этаже находился зал судебных заседаний, а в подвале находилась тюрьма. |
About 16 accused are being transported to and from the courtroom every day. | Порядка 16 обвиняемых ежедневно доставляются в зал заседаний и увозятся оттуда. |
I attended court sessions, in a specially provided prominent position in the courtroom. | Я принимала участие в судебных заседаниях в особо оговоренном качестве. |
A fourth courtroom was inaugurated on 1 March 2005, financed through voluntary contributions. | Четвертый зал суда, организация работы которого финансировалась за счет добровольных взносов, был открыт 1 марта 2005 года. |
Limited courtroom space makes this task difficult and requires careful long term planning. | Ограниченное число залов судебных заседаний осложняет эту задачу и требует тщательного долгосрочного планирования. |
The courtroom is simply a tent open to the rain and the elements. | Зал заседаний представлял собой простой тент, не укрывающий от непогоды и дождя. |
Please leave the courtroom for now. You will be called as witnesses later. | А сейчас пожалуйста покиньте зал суда, вы будете вызваны, как свидетели, позже. |
The Building Management Section created and equipped the fourth courtroom in only 30 days. | Секция эксплуатации зданий соорудила и оборудовала четвертый зал заседаний в течение всего лишь 30 дней. |
Mr. Michaud has reportedly set up his home as a courtroom and private prison. | По сообщениям, г н Мишо превратил свой дом в зал судебных заседаний и частную тюрьму. |
You fight him in the courtroom with the truth... as you know the truth. | Он даст тебе по башке и скажет самозащита. Ты ее знаешь. |
The infrastructure and the logistics of such an institution involve strict security measures for the premises and, a unique feature, the construction of a courtroom (and, in due course, of a second and third courtroom). | Инфраструктура и материально техническое обеспечение такого учреждения включает обеспечение полной безопасности помещений и строительство уникального по своему характеру зала заседаний (а в свое время второго и третьего залов заседаний). |
Though the facts of both cases are heart wrenching, their importance extends beyond the courtroom. | Хотя факты в обоих делах приведены душераздирающие, их значимость не ограничивается стенами суда. |
I thought I was going to go into labor I ran screaming from the courtroom. | Я думала, что я сейчас рожу я выбежала из зала суда с криком . |
Related searches : Courtroom Drama - In The Courtroom