Translation of "courtroom" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Courtroom - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Corruption, in the courtroom?
Подкуп, прямо в зале суда?
Tom walked into the courtroom.
Том вошёл в зал суда.
There's no courtroom procedure whatsoever.
Никаких судебных процедур.
Constable, please clear the courtroom.
Констебль, пожалуйста, освободите зал суда.
Well I went into the courtroom.
Что ж, я вошёл в зал суда.
The marriage is in the courtroom always.
Бракосочетание всегда в зале суда.
Right away I marry you in the courtroom.
Я хочу поженить вас сейчас, в зале суда.
I've got to get back to the courtroom.
Я вернусь в суд.
When the judge speaks, everyone in the courtroom listens.
Когда судья говорит, все находящиеся в зале суда слушают.
Tom walked into the courtroom, surrounded by police officers.
Том вошёл в зал суда, окружённый полицейскими.
Tom walked out of the courtroom, surrounded by reporters.
Том вышел из зала суда, окружённый журналистами.
They find Dolores in a courtroom, wearing the locket.
В основном, их можно найти в сундуках.
Sure, when I saw what happened in that courtroom...
Конечно. Когда я увидел, что случилось в зале суда...
We were planning to apprehend you in the courtroom.
Мы планировали задержать вас в зале суда.
In order to ensure minimal disruption to trials, renovation is taking place on a staggered basis with the completion of the first courtroom expected on 16 January, the second courtroom on 6 February and the final courtroom on 20 March 2006.
С целью создавать как можно меньше помех судебным процессам, эта перепланировка проходит с перерывами, и ожидается, что к 16 января завершатся работы в первом судебном зале, второй зал будет готов к 6 февраля и последний  20 марта 2006 года.
In 1929, he died in a courtroom in Sherman, Texas.
Он умер 13 апреля 1929 года в зале суда.
Their trials will commence as soon as courtroom capacity allows.
Эти процессы начнутся, как только освободятся залы судебных заседаний.
The ICTR's fourth courtroom must be seen in this perspective.
Четвертый зал судебных заседаний МУТР следует рассматривать именно в этом контексте.
He said, Jimmy, what are you doing in this courtroom?
Джимми, ты что делаешь в зале суда?
I figure we have a little courtroom right in here
Я полагаю, что у всех нас есть свой суд вот здесь
Now, Sir Wilfrid, in the courtroom, you must avoid overexcitement.
И еще, сэр Уилфрид, в суде вам следует избегать перевозбуждения.
Outside the courtroom, noisy demonstrations were organized by Cuban American organizations.
На улице организации американцев кубинского происхождения проводили шумные демонстрации.
About 90 100 observers were present in the courtroom every day.
Ежедневно в зале суда находилось 90 100 наблюдателей.
You ordered him from the courtroom at the beginning, for contempt.
Это его вы удалили из зала за неуважение к суду.
Every day, they are brought into the courtroom handcuffed like dangerous felons.
Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках.
His trials were undermined even before he set foot in the courtroom.
Правдоподобность его слушаний была подорвана еще до того, как он сделал первый шаг в здание суда.
For example, courtroom space might be found in other nearby government buildings.
Например, можно было бы арендовать помещение для слушания дела в одном из ближайших правительственных зданий.
Most of the witnesses were heard in the Tribunal's new fourth courtroom.
Большинство из этих свидетелей заслушивались Трибуналом в новом четвертом зале заседаний.
Say, a lawyer in a courtroom and you're sitting in the jury.
Скажем, адвокат в зале суда и Вы сидите в суде присяжных.
Bring 'em in the courtroom, but sneak 'em in the back way.
Приведите их в зал суда, только пусть проходят с черного входа.
Everythingevery single thing that took place in that courtroom says he's guilty.
Всё, буквально всё в этой комнате просто кричит, что он виновен.
No relatives were present in the courtroom when the sentences were handed down.
Во время оглашения приговора в зале суда родственников не было.
The first floor was the courtroom and prisoners were held in the basement.
На первом этаже находился зал судебных заседаний, а в подвале находилась тюрьма.
About 16 accused are being transported to and from the courtroom every day.
Порядка 16 обвиняемых ежедневно доставляются в зал заседаний и увозятся оттуда.
I attended court sessions, in a specially provided prominent position in the courtroom.
Я принимала участие в судебных заседаниях в особо оговоренном качестве.
A fourth courtroom was inaugurated on 1 March 2005, financed through voluntary contributions.
Четвертый зал суда, организация работы которого финансировалась за счет добровольных взносов, был открыт 1 марта 2005 года.
Limited courtroom space makes this task difficult and requires careful long term planning.
Ограниченное число залов судебных заседаний осложняет эту задачу и требует тщательного долгосрочного планирования.
The courtroom is simply a tent open to the rain and the elements.
Зал заседаний представлял собой простой тент, не укрывающий от непогоды и дождя.
Please leave the courtroom for now. You will be called as witnesses later.
А сейчас пожалуйста покиньте зал суда, вы будете вызваны, как свидетели, позже.
The Building Management Section created and equipped the fourth courtroom in only 30 days.
Секция эксплуатации зданий соорудила и оборудовала четвертый зал заседаний в течение всего лишь 30 дней.
Mr. Michaud has reportedly set up his home as a courtroom and private prison.
По сообщениям, г н Мишо превратил свой дом в зал судебных заседаний и частную тюрьму.
You fight him in the courtroom with the truth... as you know the truth.
Он даст тебе по башке и скажет самозащита. Ты ее знаешь.
The infrastructure and the logistics of such an institution involve strict security measures for the premises and, a unique feature, the construction of a courtroom (and, in due course, of a second and third courtroom).
Инфраструктура и материально техническое обеспечение такого учреждения включает обеспечение полной безопасности помещений и строительство уникального по своему характеру зала заседаний (а в свое время второго и третьего залов заседаний).
Though the facts of both cases are heart wrenching, their importance extends beyond the courtroom.
Хотя факты в обоих делах приведены душераздирающие, их значимость не ограничивается стенами суда.
I thought I was going to go into labor I ran screaming from the courtroom.
Я думала, что я сейчас рожу я выбежала из зала суда с криком .

 

Related searches : Courtroom Drama - In The Courtroom