Translation of "cradle" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cradle - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
William McDonough on cradle to cradle design | Уильям Макдоноу о дизайнерском принципе От колыбели до колыбели |
And we've got Cradle to Cradle Gold on this thing. | Мы получили за них награду Cradle to Cradle Gold |
It's going to be a cradle to cradle scream bag, of course. (Laughter) | Разумеется, безотходный мешок воплей. |
And so we call it cradle to cradle, and our goal is very simple. | Мы называем этот принцип от колыбели до колыбели , а цель, которую мы преследуем проста. |
And so we call it cradle to cradle, and our goal is very simple. | Мы называем этот принцип от колыбели до колыбели (Cradle to Cradle), а цель, которую мы преследуем проста. |
Biotechnical nutrients the Model U for Ford Motor, a cradle to cradle car concept car. | Пример биотехнологического питания Модель U компании Форд, образцовая машина, соответствующая принципу cradle to cradle. |
Biotechnical nutrients the Model U for Ford Motor, a cradle to cradle car concept car. | Пример биотехнологического питания Модель U компании Форд, образцовая машина, соответствующая принципу cradle to cradle. |
We're doing 12 cities for China right now, based on cradle to cradle as templates. | Мы проектируем для Китая 12 образцовых городов, соответствующих принципам Cradle to cradle. |
1932 Manchuria Cradle of Conflict . | 1930 Manchuria Cradle of Conflict. |
We have made the cradle. | Мы сделали люльку. |
Africa is the cradle of humanity. | Африка является колыбелью человечества. |
Africa is the cradle of humanity. | Африка колыбель человечества. |
The baby is in the cradle. | Ребёнок в колыбели. |
The baby is in the cradle. | Ребёнок в кроватке. |
Cradle my daughters, my daughters son | Колыбель моей дочери, моей дочери сына |
This 'star cradle' continually produces new youngsters. | Звездная колыбель постоянно создает новые звезды. |
The baby fell asleep in the cradle. | Ребенок заснул в колыбели. |
The baby fell asleep in the cradle. | Ребенок уснул в колыбели. |
The baby lay sleeping in the cradle. | Младенец спал в колыбели. |
A baby is sleeping in the cradle. | Дитя спит в колыбели. |
The baby was sleeping in the cradle. | Дитя спало в колыбели. |
The baby was sleeping in the cradle. | Ребёнок спал в кроватке. |
Greece was the cradle of western civilization. | Греция была колыбелью западной цивилизации. |
Now we have to assemble the cradle. | Теперь нам нужно собрать люльку. |
Rough cradle for such little pretty ones. | Ты, люлька жёсткая для малых деток! |
We signed a Memorandum of Understanding here's Madam Deng Nan, Deng Xiaoping's daughter for China to adopt cradle to cradle. | Мы подписали Меморандум о Взаимопонимании это госпожа Дэн Лян, дочь Дэн Сяопина о принятии Китаем принципов Сradle to cradle. |
We signed a Memorandum of Understanding here's Madam Deng Nan, Deng Xiaoping's daughter for China to adopt cradle to cradle. | Мы подписали Меморандум о Взаимопонимании это госпожа Дэн Лян, дочь Дэн Сяопина о принятии Китаем принципов Сradle to cradle. |
Jybr has been learning Spanish from the cradle. | Хибр учит испанский язык с пеленок. |
The baby soon fell asleep in the cradle. | Ребёнок вскоре заснул в колыбели. |
The Middle East is the cradle of civilization. | Ближний Восток колыбель цивилизации. |
The baby in the cradle is very cute. | Ребёнок в колыбели очень милый. |
Gehenna shall be their cradle, above them coverings. | Так Мы воздаем беззаконникам. Адские постели и покрывала будут из огня, а наказание со всех сторон будет окружать мучеников. |
Gehenna shall be their cradle, above them coverings. | Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала. |
Gehenna shall be their cradle, above them coverings. | Им в аду ложе и покрывало из огня. |
Gehenna shall be their cradle, above them coverings. | И ложем, и покрывалом грешникам будет адский огонь. |
Did We not make the earth a cradle? | Разве Мы не сделали землю ее поверхность равниной (а не всю горами или водой), |
Did We not make the earth a cradle? | Разве Мы не сделали землю подстилкой |
Did We not make the earth a cradle? | Разве Мы не сделали землю ложем, |
Did We not make the earth a cradle? | Разве они не видят доказательств Нашего могущества не видят, что Мы расстелили землю, чтобы они жили на ней и передвигались по ней в разных направлениях, |
Did We not make the earth a cradle? | Разве Мы не расстелили пред ними землю ложем, |
Did We not make the earth a cradle? | Но разве Мы не разостлали землю вам Широкой колыбелью? |
Did We not make the earth a cradle? | Не Мы ли установили землю как ложе, |
The hand that rocks the cradle rules the world. | Рука, качающая колыбель, правит миром. |
The Cradle King A Life of James VI I. | The Cradle King A Life of James VI I. |
Have We not made the earth as a cradle | Разве Мы не сделали землю ее поверхность равниной (а не всю горами или водой), |
Related searches : Cradle-to-cradle Approach - Charging Cradle - Cats Cradle - Cat's Cradle - Sea Cradle - Handset Cradle - Desktop Cradle - Rocking Cradle - Building Cradle - Cradle Charger - Cradle Frame - Cradle Holder - Cradle Assembly - Charge Cradle