Translation of "criminal sentence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Criminal - translation : Criminal sentence - translation : Sentence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If a criminal sentence was passed, would disciplinary proceedings be suspended? | Прекращается ли дисциплинарное производство с вынесением уголовного приговора? |
The court found Kurbanov guilty and imposed a criminal sentence.2 | Приговором суда Курбанов признан виновным и привлечен к уголовной ответственности2. |
(13) The person has fully served a sentence and been subject to other measures of criminal liability, or is exempt from serving a sentence | лицо полностью отбыло наказание и иные меры уголовной ответственности или освобождено от отбывания наказания |
Article 344 of the Criminal Code imposed a life sentence for the crime of rape. | Согласно статье 344 уголовного кодекса, за изнасилование полагается пожизненное заключение. |
The death sentence may be imposed only for particularly grave crimes (Criminal Code, art. 59), namely | Санкция в виде смертной казни сохранена исключительно за совершение особо тяжких преступлений (статья 59 Уголовного кодекса Республики Таджикистан) |
68. The draft Code of Criminal Procedure establishes a procedure for compensation through petitioning the court that handed down the sentence following the criminal process. | 68. Проект уголовно процессуального кодекса устанавливает процедуру компенсации через подачу искового заявления в суд, который вынес приговор по уголовному делу. |
Criminal offences listed in Articles 217, 388 and 389 incur a sentence up to 15 years and in case of aggravating circumstances up to the maximum sentence of life imprisonment. | Уголовные преступления, указанные в статьях 217, 388 и 389, наказываются лишением свободы на срок до 15 лет, а при наличии отягчающих обстоятельств пожизненным лишением свободы. |
In accordance with criminal procedure, any sentence or court decision must be based on relevant, substantiated and admissible evidence. | В соответствии с требованиями Уголовно процессуального кодекса любой приговор или любое судебное решение должны основываться на актуальных, обоснованных и приемлемых показаниях. |
This sentence is not a sentence. | Это предложение не предложение. |
Under article 84.2, a criminal sentence or compulsory measures of a re educational nature may be imposed on juvenile offenders. | Согласно статье 84.2 Уголовного кодекса, несовершеннолетним, совершившим преступления, может быть назначено наказание либо к ним могут быть применены принудительные меры воспитательного воздействия. |
Sentence | Приговор |
Article 206 of the Criminal Code of the Federal District punishes discrimination with a prison sentence of up to three years. | Согласно статье 206 Уголовного кодекса Федерального округа, дискриминация наказывается лишением свободы на срок до трех лет. |
The code of criminal procedure provides that a death sentence can only be enforced after the plea for pardon has been rejected. | Федерация не имела возможности удостовериться, были ли соблюдены процедуры помилования в отношении пяти лиц, казненных в 2003 году22. |
(c) After the seventh sentence, add the following sentence | с) после седьмого предложения добавить следующее предложение |
Next Sentence | Следующее предложение |
Previous Sentence | Предыдущее предложение |
Previous Sentence | Перезапустить |
Next Sentence | Откладывание задания на более позднее время. Зачитывание задания будет приостановлено. |
Example sentence | Пример предложения |
Sentence case | Обычный текст абзаца |
Good sentence. | Хорошее предложение. |
The statutes of limitations specified in articles 75 and 81 of the Criminal Code concerning release from criminal responsibility or from serving a sentence shall be reduced by half in the case of minors. | Сроки давности, предусмотренные статьями 75 и 81 Уголовного кодекса Республики Таджикистан, при освобождении несовершеннолетних от уголовной ответственности или от отбывания наказания сокращаются наполовину. |
Third, criminal courts were bound to seek the opinion of the Grand Mufti before delivering a death sentence, which was then subject to approval by the President, who could grant a pardon or commute the sentence. | В третьих, уголовные суды обязаны запрашивать мнение гранд муфти до вынесения смертного приговора, затем передаваемого на утверждение президенту, который может помиловать или смягчить наказание. |
The sentence This sentence is grammatically correct. is grammatically correct. | Предложение Это предложение грамматически верно грамматически верно. |
The following sentence is true. The preceding sentence is false. | Следующее предложение истинно. Предыдущее предложение ложно. |
A good sentence is not necessarily a good example sentence. | Хорошее предложение не обязательно является хорошим примером предложения. |
In addition, we provide 25 per cent of the funding for the Criminal Tribunal to try and sentence the perpetrators of the 1994 genocide. | Кроме того, мы обеспечиваем 25 процентов финансирования Уголовного трибунала для проведения судебных процессов и вынесения приговора тем, кто совершал преступления геноцида в 1994 году. |
Would someone kindly link sentence No. 1 to sentence No. 2? | Не мог бы кто нибудь быть так любезен и соединить предложение 1 с предложением 2? |
The first sentence is the most important sentence of the book. | Первое предложение самое важное во всей книге. |
(a) Add the following sentence after the second sentence of 5.5.2.2 | а) Добавить после второго предложения пункта 5.5.2.2 предложение следующего содержания |
What a sentence! | Ах какое предложение! |
What a sentence! | Вот это предложение! |
Complete the sentence. | Дополните предложение. |
What's a sentence? | Что такое предложение? |
Delete the sentence | Исключить следующее предложение |
Sentence Boundary Detector | Определитель границ предложенияComment |
Replacement sentence boundary | Внимание этот фильтр является ключевым компонентом системы KTTS. Прочитайте руководство KTTS прежде чем изменять его настройки. What' s this text |
Sentence Boundary Detector | Немецкий мужскойFestivalVoiceName |
One sentence reads | Одно из предложений выглядит следующим образом |
The sentence P | Предложение P логически влечет за собой P или Q, но P или Q не обязательно логически повлекут P. |
This first sentence. | Здесь только одна фраза. |
A criminal, a brilliant criminal. | Преступнику. Гениальному преступнику, но в его сердце нет ничего, кроме ненависти. |
In accordance with article 6, paragraph 5, of the Covenant, the imposition of the death sentence on minors and women is prohibited (Criminal Code, art. | Применительно к пункту 5 статьи 6 Пакта вынесение смертных приговоров в отношении несовершеннолетних и женщин запрещается (статья 59 Уголовного кодекса Республики Таджикистан). |
The statutes of limitation with regard to the release of juveniles from criminal liability or from serving a sentence are reduced by one half (art. | Сроки давности при освобождении несовершеннолетних от уголовной ответственности или от отбывания наказания уменьшаются наполовину (статья 91). |
Sentence If the end of line is the end of a sentence | Предложение конец строки является концом предложения |
Related searches : Sentence By Sentence - Final Sentence - Complete Sentence - Jail Sentence - Sentence Structure - Community Sentence - This Sentence - Conditional Sentence - Last Sentence - Compound Sentence - Sentence Construction - Pass Sentence