Translation of "david and goliath" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And I call it, David and Goliath.
Теперь я называю это Давид и Голиаф .
David defeats Goliath in court.
Давид побеждает Голиафа в суде.
It truly was David versus Goliath.
Это напомнило знаменитый сюжет битвы Давида против Голиафа.
It was sort of like David and Goliath.
Они были как Давид и Голиаф.
Like the ones we see on the helmet here of Goliath from Donatello's David and Goliath?
(Ж) Чтобы изобразить такие детали, как здесь на шлеме Голиафа (Ж) из скульптуры Донателло Давид .
The diversion with David and Goliath hides a devil's illusion.
За фокусом с Давидом и Голиафом скрывалась дьявольская магия.
And are the local yokels making with those David and Goliath wisecracks.
А ваши дома больше не нужны. Эти мужланы просто смеются над нами.
David wears a soft hat as opposed to the helmet of war that Goliath wears.
На Давиде мягкая шляпа, а не боевой шлем, как на Голиафе.
and give him victory over his enemy, as Thou gavest Moses victory, Gideon over Mideon, David over Goliath.
Александра Павловича и дай ему победу над врагом яко же Моисею над Амаликом,
No one would have given odds to David against Goliath, to the United States against England.
Кто бы мог утверждать, что у Давида есть шансы против Голиафа, а у Соединенных Штатов против Англии?
Like little David against Goliath, Guam has always been relentless in its struggle for freedom, since the first visit of superior Powers, but it accepted and defended Goliath the United States.
Подобно маленькому Давиду, который выступил против Голиафа, Гуам всегда боролся за свободу с самого первого визита верховной державы, но он принял и защитил Голиафа Соединенные Штаты Америки.
Morning, Goliath.
Доброе утро, Голиаф!
And that's especially evident if you look at the fact that David is standing on the now severed head of Goliath.
И это особенно очевидно, если учесть, что Давид стоит на отрубленной голове Голиафа.
And they defeated them by God s leave, and David killed Goliath, and God gave him sovereignty and wisdom, and taught him as He willed.
И разгромили они Талут и войско их врагов своих с дозволения Аллаха, и убил (пророк) Дауд Дауд Давид, который в этом походе был одним из воинов Талута. Джалута.
And they defeated them by God s leave, and David killed Goliath, and God gave him sovereignty and wisdom, and taught him as He willed.
И обратили они их в бегство с дозволения Аллаха, и убил Дауд Джалута, И даровал ему Аллах власть и мудрость, и научил тому, что Ему было угодно.
And they defeated them by God s leave, and David killed Goliath, and God gave him sovereignty and wisdom, and taught him as He willed.
Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал. Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство.
And they defeated them by God s leave, and David killed Goliath, and God gave him sovereignty and wisdom, and taught him as He willed.
Они разгромили их по воле Аллаха. Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал.
And they defeated them by God s leave, and David killed Goliath, and God gave him sovereignty and wisdom, and taught him as He willed.
По воле Аллаха они обратили рать Джалута в бегство, Давуд убил Джалута, и Аллах даровал ему власть и мудрость и научил тому, чему пожелал.
And they defeated them by God s leave, and David killed Goliath, and God gave him sovereignty and wisdom, and taught him as He willed.
И с изволения Аллаха Они неверных в бегство обратили, И умертвил Дауд Джалута, И одарил его Аллах и мудростью, и властью И научил его всему, что он желал.
And they defeated them by God s leave, and David killed Goliath, and God gave him sovereignty and wisdom, and taught him as He willed.
И, по изволению Божию, они обратили их в бегство Давид убил Голиафа, и Бог дал ему царство, мудрость и научил его, чему хотел.
Thus they routed them with Allah s will, and David killed Goliath, and Allah gave him kingdom and wisdom and taught him whatever He liked.
И разгромили они Талут и войско их врагов своих с дозволения Аллаха, и убил (пророк) Дауд Дауд Давид, который в этом походе был одним из воинов Талута. Джалута.
By the will of God they defeated them, and David killed Goliath, and God gave him kingship and wisdom, and taught him whatsoever He pleased.
И разгромили они Талут и войско их врагов своих с дозволения Аллаха, и убил (пророк) Дауд Дауд Давид, который в этом походе был одним из воинов Талута. Джалута.
By the will of God they defeated them, and David killed Goliath, and God gave him kingship and wisdom, and taught him whatsoever He pleased.
И обратили они их в бегство с дозволения Аллаха, и убил Дауд Джалута, И даровал ему Аллах власть и мудрость, и научил тому, что Ему было угодно.
By the will of God they defeated them, and David killed Goliath, and God gave him kingship and wisdom, and taught him whatsoever He pleased.
Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал. Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство.
By the will of God they defeated them, and David killed Goliath, and God gave him kingship and wisdom, and taught him whatsoever He pleased.
Они разгромили их по воле Аллаха. Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал.
By the will of God they defeated them, and David killed Goliath, and God gave him kingship and wisdom, and taught him whatsoever He pleased.
По воле Аллаха они обратили рать Джалута в бегство, Давуд убил Джалута, и Аллах даровал ему власть и мудрость и научил тому, чему пожелал.
By the will of God they defeated them, and David killed Goliath, and God gave him kingship and wisdom, and taught him whatsoever He pleased.
И с изволения Аллаха Они неверных в бегство обратили, И умертвил Дауд Джалута, И одарил его Аллах и мудростью, и властью И научил его всему, что он желал.
By the will of God they defeated them, and David killed Goliath, and God gave him kingship and wisdom, and taught him whatsoever He pleased.
И, по изволению Божию, они обратили их в бегство Давид убил Голиафа, и Бог дал ему царство, мудрость и научил его, чему хотел.
No, Goliath. Go on.
Нет, Голиаф.
Come on, Goliath, and stop that begging'.
Пойдем, Голиаф, хватит попрошайничать.
Consequently, by Allah's grace, they routed the unbelievers, and David killed Goliath and Allah gave him kingship and wisdom and taught him whatever other things He willed.
И разгромили они Талут и войско их врагов своих с дозволения Аллаха, и убил (пророк) Дауд Дауд Давид, который в этом походе был одним из воинов Талута. Джалута.
Consequently, by Allah's grace, they routed the unbelievers, and David killed Goliath and Allah gave him kingship and wisdom and taught him whatever other things He willed.
И обратили они их в бегство с дозволения Аллаха, и убил Дауд Джалута, И даровал ему Аллах власть и мудрость, и научил тому, что Ему было угодно.
Consequently, by Allah's grace, they routed the unbelievers, and David killed Goliath and Allah gave him kingship and wisdom and taught him whatever other things He willed.
Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал. Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство.
Consequently, by Allah's grace, they routed the unbelievers, and David killed Goliath and Allah gave him kingship and wisdom and taught him whatever other things He willed.
Они разгромили их по воле Аллаха. Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал.
Consequently, by Allah's grace, they routed the unbelievers, and David killed Goliath and Allah gave him kingship and wisdom and taught him whatever other things He willed.
По воле Аллаха они обратили рать Джалута в бегство, Давуд убил Джалута, и Аллах даровал ему власть и мудрость и научил тому, чему пожелал.
Consequently, by Allah's grace, they routed the unbelievers, and David killed Goliath and Allah gave him kingship and wisdom and taught him whatever other things He willed.
И с изволения Аллаха Они неверных в бегство обратили, И умертвил Дауд Джалута, И одарил его Аллах и мудростью, и властью И научил его всему, что он желал.
Consequently, by Allah's grace, they routed the unbelievers, and David killed Goliath and Allah gave him kingship and wisdom and taught him whatever other things He willed.
И, по изволению Божию, они обратили их в бегство Давид убил Голиафа, и Бог дал ему царство, мудрость и научил его, чему хотел.
So they routed them by Allah's leave and David slew Goliath and Allah gave him the kingdom and wisdom, and taught him of that which He willeth.
И разгромили они Талут и войско их врагов своих с дозволения Аллаха, и убил (пророк) Дауд Дауд Давид, который в этом походе был одним из воинов Талута. Джалута.
So they routed them by Allah's leave and David slew Goliath and Allah gave him the kingdom and wisdom, and taught him of that which He willeth.
И обратили они их в бегство с дозволения Аллаха, и убил Дауд Джалута, И даровал ему Аллах власть и мудрость, и научил тому, что Ему было угодно.
So they routed them by Allah's leave and David slew Goliath and Allah gave him the kingdom and wisdom, and taught him of that which He willeth.
Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал. Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство.
So they routed them by Allah's leave and David slew Goliath and Allah gave him the kingdom and wisdom, and taught him of that which He willeth.
Они разгромили их по воле Аллаха. Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал.
So they routed them by Allah's leave and David slew Goliath and Allah gave him the kingdom and wisdom, and taught him of that which He willeth.
По воле Аллаха они обратили рать Джалута в бегство, Давуд убил Джалута, и Аллах даровал ему власть и мудрость и научил тому, чему пожелал.
So they routed them by Allah's leave and David slew Goliath and Allah gave him the kingdom and wisdom, and taught him of that which He willeth.
И с изволения Аллаха Они неверных в бегство обратили, И умертвил Дауд Джалута, И одарил его Аллах и мудростью, и властью И научил его всему, что он желал.
So they routed them by Allah's leave and David slew Goliath and Allah gave him the kingdom and wisdom, and taught him of that which He willeth.
И, по изволению Божию, они обратили их в бегство Давид убил Голиафа, и Бог дал ему царство, мудрость и научил его, чему хотел.
And they routed them, by the leave of God, and David slew Goliath and God gave him the kingship, and Wisdom, and He taught him such as He willed.
И разгромили они Талут и войско их врагов своих с дозволения Аллаха, и убил (пророк) Дауд Дауд Давид, который в этом походе был одним из воинов Талута. Джалута.

 

Related searches : David And I - Goliath Grouper - Goliath Frog - Rana Goliath - Goliath Crane - Dear David - St. David - Star Of David - Shield Of David - Jacques Louis David - David Ben Gurion - According To David - Root Of David