Translation of "deemed forfeited" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We forfeited the game. | Мы проиграли игру. |
Forfeited assets become State property. | 5) Конфискованные активы становятся собственностью государства. |
It was forfeited a long time ago, for good. | Она утрачена давно и навсегда. Алексей Пушков ( Alexey_Pushkov) October 3, 2016 |
Some 3,000 to 4,000 job opportunities had been forfeited as well. | Было также потеряно примерно 3000 4000 рабочих мест. |
In doing so, he forfeited his college eligibility for the 2008 09 season. | В течение сезона 2009 2010 он сыграл 50 матчей за Детройт и набрал 6 очков. |
Deemed date of death | С. Предполагаемая дата смерти |
It was deemed impossible. | Это было невозможно. |
The right of separation on the ground of impotence shall under no circumstances be forfeited. | Право на расторжение брака по причине импотенции не утрачивается ни при каких обстоятельствах. |
The mission was deemed successful. | Миссия была признана успешной. |
Weapons Which May Be Deemed | видов обычного оружия, которые |
(3) Persons declared by a court to have forfeited the right of use of living accommodation | 3) признанные судом утратившими право пользования жилым помещением |
While Greece has virtually forfeited its access to capital markets, Germany has never borrowed on better terms. | Хотя Греция фактически утратила свой доступ к рынкам капитала, Германия никогда не заимствовала на лучших условиях. |
Mussolini declared that the Socialists had forfeited their seats and the party was banned in early 1925. | Муссолини заявил, что социалисты утратили свои места, и партия была запрещена в начале 1925 года. |
A woman may, however, reject the abode chosen by her husband, in which case maintenance is forfeited. | При этом женщина может отвергнуть жилище, выбранное ее мужем, но в этом случае она лишается материальной поддержки. |
A woman may, however, reject the abode chosen by her husband, in which case maintenance is forfeited. | Но женщина вправе отказаться от жилища, выбранного мужем, но в этом случае она лишается материального обеспечения. |
These are deemed to be irregular. | Вера в возрождение к грядущей жизни. |
Some parts were still deemed infernal | Некоторые части архипелага всё еще считали адом на Земле. |
Say Can the blind and the seeing be deemed equals? Or can light and darkness be deemed equals? | Скажи Разве сравнится слепой и зрячий, или сравнятся разве мрак и свет? |
Say Can the blind and the seeing be deemed equals? Or can light and darkness be deemed equals? | Скажи Ужель сравни слепой и зрячий Иль можно Мрак ко Свету приравнять? |
The benefit of the doubt that had been granted to his administration up to now has been forfeited. | Презумпция невиновности, которую предоставляли его администрации до сих пор, навсегда утеряна. |
The right of custody shall be reinstated if the reason for which it was forfeited no longer obtains. | Право на попечительство восстанавливается, если прекращает существовать причина, по которой оно было утрачено. |
Ye deemed not that they would go forth, while they deemed that their strongholds would protect them from Allah. | Вы (о, верующие) не думали, что они те иудеи выйдут (из своих жилищ) (с таким позором и унижением). А они иудеи (сами) думали, что их защитят их крепости от Аллаха (и что никто не победит их). |
Ye deemed not that they would go forth, while they deemed that their strongholds would protect them from Allah. | Вы не думали, что они уйдут, и они не думали, что их защитят их крепости от Аллаха. |
Ye deemed not that they would go forth, while they deemed that their strongholds would protect them from Allah. | Вы не полагали, что они уйдут. Они же думали, что их крепости защитят их от Аллаха. |
Ye deemed not that they would go forth, while they deemed that their strongholds would protect them from Allah. | А вы, о мусульмане, не думали, что они выйдут из своих жилищ, поскольку они были очень сильны. Они же думали, что их крепости защитят их от Аллаха. |
Ye deemed not that they would go forth, while they deemed that their strongholds would protect them from Allah. | Вы и не предполагали, что они покинут свои жилища , они же надеялись, что крепости защитят их от Аллаха. |
Ye deemed not that they would go forth, while they deemed that their strongholds would protect them from Allah. | И вы (тогда) не думали совсем, Что (они смогут все дома свои) покинуть. Они же думали, что крепостные стены Их от Аллаха смогут защитить. |
Bush s America has forfeited that influence in the Middle East, in Asia and Africa, and in much of Europe. | Америка Буша лишилась этого влияния на Ближнем Востоке, в Азии, Африке и большей части Европы. |
A one year perspective is now deemed sufficient. | Перспектива на один год сейчас считается достаточной. |
He deemed it wise to accept the offer. | Он хорошо подумал, прежде чем принять предложение. |
Or can light and darkness be deemed equals? | Или же разве равны мрак неверие и свет Вера ? |
Or can light and darkness be deemed equals? | Предоставь им доказательство того, что Аллах является Единственным Богом. Скажи Аллах Единственный Творец всего сущего . |
Or can light and darkness be deemed equals? | Или же равны мраки и свет? . |
Or can light and darkness be deemed equals? | Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак? |
Or can light and darkness be deemed equals? | Тьма равняется ли свету? |
Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious | неизбирательное действие, по рассмотрению действия Конвенции |
deemed that I was eligible for the appointment. | Я считал, что имел право назначения. |
It was deemed to be an unpredictable event. | Никто не предвидел такого развития событий. |
deemed that I was eligible for the appointment. | решили, что я достоин этой должности. |
Any such leave which is not so utilized within four months following departure from the mission area shall be forfeited. | Право на любой такой отпуск, не использованное в течение четырех месяцев после отбытия из района миссии, считается утраченным. |
The right of the wife to maintenance shall be forfeited if she works outside the home without her husband's permission. | Жена утрачивает право на содержание, если она работает вне дома без разрешения мужа. |
Robert Stewart was created as the Earl of Orkney and the title revived but his son, Patrick Stewart forfeited the title. | Роберт Стюарт, внебрачный сын Якова V, получил титул графа Оркни, но его сын, Патрик Стюарт, был обезглавлен Яковом VI и лишён титула. |
Corruption is deemed nearly non existent in these countries. | Считается, что коррупции в них практически нет. |
(Only the believers are deemed alive in Allah s sight.) | А что касается неверующих, то коранические проповеди лишают их возможности оправдаться перед Аллахом за свое неверие. В День воскресения у них не будет ни одного убедительного или хотя бы сомнительного оправдания своим скверным поступкам. |
It was not deemed necessary to provide medical treatment. | It was not deemed necessary to provide medical treatment. |
Related searches : Be Forfeited - Forfeited Options - Shares Forfeited - Are Forfeited - Forfeited Assets - Is Forfeited - Forfeited Penalty - Have Forfeited - Become Forfeited - Forfeited Claim - Has Forfeited - Deposit Forfeited - Claim Is Forfeited