Translation of "deeply troubling" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deeply - translation : Deeply troubling - translation : Troubling - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The increase in allegations is deeply troubling. | Такой рост числа обвинений вызывает глубокую тревогу. |
About ud there id nothing troubling me deeply at all. | Куда ты едешь? |
Troubling. | Тревожно. |
Truly I do. I love you ad much ad I can... and if there id domething deeply troubling you | И если тебя чтото волнует... |
Troubling comparison. | Ошибочное сравнение. |
What s Troubling India? | Что беспокоит Индию? |
Anything troubling you? | Его лицо так миролюбиво! Что нибудь тебя тревожит? |
What's troubling you? | Что беспокоит Вас? |
The events in that region of the Sudan are deeply troubling, and our greatest concern is for the plight of the people there. | События в этом районе Судана нас весьма тревожат, и предметом нашей главной озабоченности является тяжелая участь местного населения. |
Obasanjo s Troubling End Game | Тревожный эндшпиль Обасанджо |
These individual developments are troubling. | Эти отдельные события вызывают тревогу. |
Is there something troubling you? | Есть что нибудь, что вас беспокоит? |
Is there something troubling you? | Есть что нибудь, что тебя беспокоит? |
Which was comforting, but troubling. | Это было утешительно, но тревожно. |
What's troubling you, my lady? | Что печалит вас, миледи? |
Something's troubling you, isn't it? | Чтото беспокоит вас, не так ли? |
That may not be surprising, but it is deeply troubling, because children s exposure to violence is a major threat to their physical, emotional, and cognitive development. | Возможно, это не удивительно, но крайне тревожно, поскольку подверженность детей насилию это серьезная угроза их психологическому, эмоциональному и когнитивному развитию. |
We are all now deeply, deeply, deeply interconnected. | Теперь мы крепко крепко связаны между собой. |
It was fascinating because one of the scholars stood up after the presentation and said, Well you know it's deeply troubling to hear what you're talking about. | Было потрясающе, когда одна ученица поднялась после выступления и сказала Чрезвычайно грустно слышать то, о чём вы говорите . |
There are other troubling borderline cases. | Есть и другие сложные вопросы. |
He was ashamed of troubling you. | Ему было стыдно доставлять вам хлопоты. |
He was ashamed of troubling you. | Ему стало стыдно за причинённое вам беспокойство. |
I think it's a troubling argument. | Думаете, это убийственный довод? |
Something's been troubling you for weeks. | Чтото беспокоит тебя уже давно. |
Yed, there id domething troubling me. | Да, меня чтото волнует. Что именно? |
I'm deeply sorry, deeply sorry. | Мне очень жаль, очень жаль. |
Comparison. Troubling comparison. Let me show you. | Сравнение. Ошибочное сравнение. Посмотите. |
Yet, recent developments and revelations are troubling. | Однако события и известия последнего времени внушают тревогу. |
I am deeply touched, deeply touched. | Я глубоко тронут, глубоко тронут. |
It is deeply troubling that it took Europe s leaders so long to see something so obvious (and evident more than a decade and half ago in the East Asia crisis). | Глубоко тревожит то, что европейским лидерам потребовалось так много времени, чтобы увидеть нечто настолько очевидное (и очевидное уже более чем полтора десятилетия назад с момента кризиса в Восточной Азии). |
The implications of this stance are profoundly troubling. | Последствия такой позиции крайне тревожны. |
The impressions from the trip are very troubling. | Впечатления от поездки очень тяжелые. |
Interviewees tell other troubling stories in the documentary. | Собеседники делятся в фильме и другими удручающими историями. |
Deeply. | Глубже. |
His seven week visit to Spain affected him deeply, and his social views grew more complex as he found political realities to be more ambiguous and troubling than he had imagined. | На него глубоко повлияли эти семь недель, которые он провел в Испании, а его взгляды на общество значительно изменились, поскольку политические реалии оказались сложнее, чем он представлял. |
This raises troubling questions about the region s industrial trajectory. | Это поднимает беспокоящие многих вопросы промышленного будущего региона. |
Killing an animal is, in itself, a troubling act. | Убийство животного, сам по себе, беспокоящийся акт. |
What's troubling you is that 50 cut, isn't it? | Ты смущён, что зарплата ниже? |
My back's been troubling me too a little lately. | И спина последнее время побаливает. |
But if it wouldn't be troubling you too much | Но если Вас не очень обременит |
And this thing, it's deeply, deeply satisfying to me. | И это это вызывает у меня глубокое, глубокое удовлетворение. |
Deeply sorry. | Мне очень жаль. |
Deeply sorry. | Глубоко жаль. |
So, if Khamenei really was unaware of the plot, it means that some elements in the government or the Revolutionary Guards are acting on their own, which is deeply troubling in its own right. | Так что, если Хаменеи действительно не знал о заговоре, то это означает, что некоторые элементы в правительстве или в Корпусе Стражей Исламской Революции действуют сами по себе, и сам этот факт заставляет сильно обеспокоиться. |
It is deeply troubling that the US has allocated 185 billion to augment its nuclear stockpile over the next decade, on top of the ordinary annual nuclear weapons budget of more than 50 billion. | Чрезвычайно тревожит тот факт, что США выделили 185 миллиардов долларов на увеличение своего арсенала ядерного оружия в течение следующего десятилетия в дополнение к обычному годовому бюджету на создание ядерного оружия, составляющему более 50 миллиардов долларов. |
Related searches : Troubling Times - Troubling Questions - Is Troubling - Most Troubling - Troubling You - Troubling Situation - Troubling Issue - Troubling Thoughts - More Troubling - Even More Troubling - Deeply Interested - Deeply Integrated