Translation of "detention or delay" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Except in cases of arrest or detention for penal offences, such persons shall be released with the minimum delay possible and in any event as soon as the circumstances justifying the arrest, detention or internment have ceased to exist .
Except in cases of arrest or detention for penal offences, such persons shall be released with the minimum delay possible and in any event as soon as the circumstances justifying the arrest, detention or internment have ceased to exist .
procedure for administrative detention or the
практике при аресте или административном
Any communication addressed to the consular post by the person arrested, in prison, custody or detention shall also be forwarded by the said authorities without delay.
Все сообщения, адресуемые этому консульскому учреждению лицом, находящимся под арестом, в тюрьме, под стражей или задержанным, также безотлагательно передаются этими органами консульскому учреждению.
It prohibits secret detention places, solitary confinement or other similar forms of detention.
Запрещаются тайное заключение, содержание без права переписки или другие подобные формы задержания.
(b) Limit by law the length of pre trial detention and ensure that the lawfulness of such detention is reviewed by a judge without delay and regularly
b) ограничить в соответствии законом продолжительность предварительного заключения и обеспечить своевременное и регулярное рассмотрение вопроса о законности такого заключения
Adjust and Reschedule or Delay and Default
Регулирование и реструктуризация или отсрочка и дефолт
(d) Detention of foreigners in holding areas, in administrative detention or in judicial confinement
d) Содержание иностранных граждан в зоне ожидания и применение к ним административного или судебного задержания
The detention conditions of children in police stations or detention centres are poor, amounting to cruel, inhuman or degrading treatment.
Условия содержания детей в полицейских участках или центрах задержания оставляют желать лучшего и ведут к жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению.
None besides Allah can avert it, (or advance it, or delay it).
нет для него удерживающего (его наступление) (и знающего о том, когда он наступит) никого, кроме Аллаха.
None besides Allah can avert it, (or advance it, or delay it).
нет от него отвращающего помимо Аллаха.
None besides Allah can avert it, (or advance it, or delay it).
Когда же он наступит, никто не спасет неверующих от обещанного наказания. Затем Всевышний пригрозил неверующим, которые отрицают миссию Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и принесенный им Священный Коран
None besides Allah can avert it, (or advance it, or delay it).
и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его.
None besides Allah can avert it, (or advance it, or delay it).
и никто, кроме Аллаха, не знает, когда он настанет.
None besides Allah can avert it, (or advance it, or delay it).
Никто, кроме Аллаха, не отвратит его.
None besides Allah can avert it, (or advance it, or delay it).
И никому не отвратить его, Кроме Аллаха.
None besides Allah can avert it, (or advance it, or delay it).
и никто, кроме Бога, не может отдалить его.
(b) Delay or withholding of within grade salary increment.
b) Отсрочка повышения оклада в пределах класса или отказ в таком повышении.
He notes that the lower officials, including himself, have been subjected to detention or threats of detention.
Автор отмечает, что сотрудники более низкого ранга, включая его самого, подвергались задержанию или угрозам задержания.
There are absolutely no detention camps, prisons or other places of detention, missing persons or arbitrarily or illegally detained persons in the Federal Republic of Yugoslavia.
В Союзной Республике Югославии вообще нет никаких лагерей для задержанных лиц, тюрем или других мест заключения, а также пропавших без вести, произвольно или незаконно задержанных лиц.
(i) Abolish the use of ungazetted or unauthorized places of detention or safe houses , and immediately provide information about all places of detention
i) упразднить неафишируемые или несанкционированные места содержания под стражей и незамедлительно представить информацию обо всех местах содержания под стражей
(i) Abolish the use of ungazetted or unauthorized places of detention or safe houses , and immediately provide information about all places of detention
b) отмену телесных наказаний после апелляции по уголовному делу 16 от 1999 года (Верховный суд) Кьяманива против Уганды
Subject matter Torture and or ill treatment in detention.
Существо вопроса пытки и или жестокое обращение во время содержания под стражей.
However, they did not present an arrest warrant, detention order, or any other written document justifying the detention.
Однако ей не предъявили ордера на арест, решения о задержании или каких либо других письменных документов на этот счет.
It is basically arbitrary detention without charge or court oversight.
По сути, это незаконное задержание без предъявления обвинения или судебного надзора.
Delay
Задержка
Delay
Задержка
Delay
Задержка
Delay
Польская
Delay
Задержка
Delay
Время
Delay
Время
Delay
Играть
Delay
Задержка
Delay.
Промедление.
Delay.
Подожди.
Delay The delay in seconds between consecutive images.
Задержка задержка в секундах между снимками.
No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.
Никто не может быть подвержен произвольному аресту, задержанию или изгнанию.
Detention could be ordered by the procurator, the court or investigators.
Заключение под стражу может назначаться по решению прокурора, суда или лица, ведущего следствие.
B. Matters concerning arrests or detention and trial of cases ... 19
B. Вопросы, касающиеся арестов или задержания и судебного разбирательства . 19
quot B. Matters concerning arrests or detention and trial of cases
В. Вопросы, касающиеся арестов или задержания и судебного разбирательства
The independent expert was informed of the persistence of torture and arbitrary detention, particularly in military installations or illegal detention centres.
Согласно полученной независимым экспертом информации, в стране продолжали применяться пытки и произвольные задержания, особенно на военных объектах или в незаконно созданных местах лишения свободы.
(f)(f) Right to bring proceedings before a court, in order that that court may decide without delay on the lawfulness of the detention and order release if the detention is not lawful (Covenant, art. 9, para.
f) Право на разбирательство дела в суде, чтобы этот суд мог безотлагательно вынести постановление относительно законности задержания и распорядиться об освобождении, если задержание незаконно (пункт 4 статьи 9 Пакта)
No people can hasten or delay the term already fixed for them.
Не опередит ни одна община своего (жизненного) срока их жизнь не закончится раньше того момента, который установил Аллах и не задержатся они (от срока) им не будет дана отсрочка !
No people can hasten or delay the term already fixed for them.
Ни один народ не опередит своего предела, и не отсрочат они.
No people can hasten or delay the term already fixed for them.
Каждое селение, жители которого заслужили наказание и были погублены, имело известное предначертание. Срок их погибели был изначально известен, и они не могли приблизить или отдалить его.

 

Related searches : Arrest Or Detention - Failure Or Delay - Delay Or Failure - Default Or Delay - Delay Or Omission - Omission Or Delay - Incommunicado Detention - Detention Fee - Unlawful Detention - Container Detention - Detention Home - Detention House