Translation of "deviant" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Gag yourself, deviant.
Прибереги остроты для себя, извращенец.
So when they deviated, Allah made their hearts deviant.
И когда они народ Мусы уклонились (от истины, зная ее и упорствуя в этом уклонении), Аллах отклонил сердца их (от принятия верного пути) (наказав их за их выбор).
So when they deviated, Allah made their hearts deviant.
И когда они уклонились, Аллах отклонил сердца их.
So when they deviated, Allah made their hearts deviant.
Аллах не наставил их на прямой путь, потому что они не были достойны благосклонности и милости. Их уделом было злое возмездие, ибо Аллах не ведет прямым путем нечестивцев, которые непрестанно грешат и бесчинствуют и сами не стремятся встать на правый путь.
So when they deviated, Allah made their hearts deviant.
Когда же они уклонились, Аллах совратил их сердца.
So when they deviated, Allah made their hearts deviant.
Когда они, упорствуя, отклонились от истины, Аллах отвратил их сердца от прямого пути.
So when they deviated, Allah made their hearts deviant.
И за то, когда они уклонились от истины, Бог уклонил от нее сердца их.
The theorists of asymmetric information occupy a deviant branch of mainstream economics.
Сторонники теории ассиметричной информации принадлежат к направлению, отклоняющемуся от традиционной экономической теории.
I don't like what he says,i think he's deviant How dare you?..
Мне не нравится то, что он говорит, я думаю он сошел с истины
In Hong Kong, the Internet is full of attempts to explain these perceptually deviant parental practices.
В Гонконге пытаются найти ответ на вопрос, откуда берутся родители с таким странным подходом к воспитанию.
But now it is easy to envisage deviant groups and or individuals killing millions without state support.
Но сейчас гораздо легче предположить, что будут существовать группы людей с отклонениями или отдельные лица, которые будут убивать миллионы без поддержки государства.
New technologies have put into the hands of deviant groups and individuals destructive powers once limited to governments.
Новые технологии вложили в руки групп людей и отдельных индивидуумов с отклонениями от нормы разрушительные силы, которыми раньше могли владеть только правительства.
25. quot Forecasting deviant behaviour quot , in Studia z teorii i metodologii prognozowania społecznego quot prognozowanie zachowań (eds.
25. quot Forecasting deviant behaviour quot , in Studia z teorii i metodologii prognozowania społecznego quot prognozowanie zachowań (eds.
It was then released on Deviant Records in the UK and Mute Records in the USA in 1998.
В 1998 году альбом был выпущен Deviant Records в Великобритании и Mute Records в США.
However, the Committee refused to comment on whether his behavior was normal or deviant for the field in question.
Однако Комитет отказался прокомментировать считается ли такое поведение нормальным или неприемлемым для рассматриваемой области.
and that among us some are Muslims (Those who have submitted to Allah), and some of us are deviant.
Среди нас есть мусульмане и уклонившиеся. Те, которые стали мусульманами, последовали прямым путем.
and that among us some are Muslims (Those who have submitted to Allah), and some of us are deviant.
Среди нас есть мусульмане и уклонившиеся.
and that among us some are Muslims (Those who have submitted to Allah), and some of us are deviant.
Среди нас есть мусульмане, которые признают истину, и есть те, которые отвратились от прямого пути.
and that among us some are Muslims (Those who have submitted to Allah), and some of us are deviant.
Среди нас есть и предавшиеся Аллаху , и отступившиеся от Него .
and that among us some are Muslims (Those who have submitted to Allah), and some of us are deviant.
Средь нас есть те, кто Господу предался, Но есть и те, кто отступил.
Across cultures, stereotypes remain that people living with HIV AIDS contracted the disease through some sort of deviant activity.
Во всех культурах присутствует стереотип, что люди, имеющие ВИЧ СПИД, заразились этой болезнью в результате каких либо отклонений в поведении.
Deviant individuals and groups exist in all human societies, and they are now empowered in ways that were once unthinkable.
Люди с отклонениями психики существуют во всех человеческих сообществах, и у них на вооружении сейчас такие средства, о которых раньше нельзя было и мечтать.
So when they deviated, Allah made their hearts deviant. Allah does not direct the evil doers to the Right Way.
И когда они сошли с прямого пути , Аллах совратил их сердца, ибо Аллах не ведет на прямой путь нечестивцев.
So when they deviated, Allah made their hearts deviant. Allah does not direct the evil doers to the Right Way.
И вот когда они от Истины Господней уклонились, Аллах сердца их уклонил от верного пути, Поистине, Аллах не направляет Надменных грешников по верному пути.
However, the challenges of rebuilding communities and directing people particularly our young people away from deviant social behaviours remain daunting.
Однако проблемы, связанные с восстановлением общин и с воспитанием людей, особенно нашей молодежи, с тем чтобы они не следовали извращенным нормам социального поведения, по прежнему остаются крайне сложными.
Efforts must be made by all countries to deploy media and educational strategy to address deviant thoughts in combating terrorism.
Всем странам необходимо предпринимать усилия по выработке стратегий информационно разъяснительной работы в связи с ошибочными представлениями о борьбе с терроризмом.
Where are the deviant practices of pornography and child prostitution, of drug addiction and the sale of minors, most common?
Где получили наибольшее распространение порочная практика распространения порнографии и детской проституции, пристрастия к наркотикам и торговли несовершеннолетними?
I always annoyed and irritated people with whistling, because, to be honest, my whistling is a kind of deviant behavior.
Потому что, честно говоря, мой свист это своего рода девиантное поведение.
Indeed, we will have perfected a biology of morality that allows us to explain typical morality as well as deviant morality.
В действительности нам придется довести до совершенства понимание биологии нравственного поведения, что позволит нам объяснить нравственное поведение как нормальных, так и душевнобольных людей.
The Republika Srpska social welfare services care for 821 orphans, 2,515 children with disturbances in development, and 1,837 children with deviant behaviour.
В Республике Сербской в приютах системы социального обеспечения содержится 821 сирота, 2 515 детей, имеющих недостатки в развитии, и 1 837 детей с неадекватным поведением.
To be a hero, you have to learn to be a deviant, because you're always going against the conformity of the group.
Чтобы стать героем, надо научить быть ненормальным, потому что герой всегда идет против большинства, против группы.
This deviant logic has expanded Israel's justifiable acts of self defense (such as targeting rocket launchers in Gaza and Lebanon) into all out attacks.
Эта девиантная логика расширила допустимые акты самообороны Израиля (такие как выбор в качестве целей для ответных ударов мест запуска ракет в секторе Газа и Ливане) до всеобщего наступления.
Such forces exist in many common behavioral contexts, distorting our usual good nature by pushing us to engage in deviant, destructive, or evil behavior.
Такие силы существуют во многих общих поведенческих контекстах, искажая наше обычное добродушие, заставляя нас впадать в ненормативное, разрушительное или злое поведение.
If one imagines a deviant group in some society gaining access to biological or nuclear materials, it is possible terrorists could destroy millions of lives.
Если представить себе, что в каком нибудь обществе антисоциальная группа получит доступ к биологическому или ядерному оружию, то вполне возможно, что террористам удастся убить миллионы людей.
The document bans abnormal sexual behavior, crime scenes, police investigation, violence, deviant acts, stories that deviate from historical facts and literary classics, among other things.
Документ запрещает среди прочего ненормальное сексуальное поведение, сцены преступлений, полицейские расследования, насилие, девиантные действия, истории, искажающие исторические факты и литературную классику.
And actually, till I was 34, I always annoyed and irritated people with whistling, because, to be honest, my whistling is a kind of deviant behavior.
И до 34 лет я вечно всем мешал и всех раздражал своим свистом. Потому что, честно говоря, мой свист это своего рода девиантное поведение.
If one extrapolates from these trends and envisions some deviant group gaining access to biological or nuclear materials, it is possible to imagine terrorists murdering millions.
Если сделать экстраполяцию этих результатов на будущее и предположить, что некоторые группы людей с отклонениями получат доступ к биологическому и ядерному оружию, то станет возможным вообразить, как террористы убивают миллионы людей.
and that among us some are Muslims (Those who have submitted to Allah), and some of us are deviant. So those who became Muslims found the Right Course
И (также мы, джинны, признаем),что среди нас есть предавшие себя (полностью) (Аллаху), и среди нас есть уклонившиеся а кто предал себя (полностью) (Аллаху), те последовали истинным путем,
and that among us some are Muslims (Those who have submitted to Allah), and some of us are deviant. So those who became Muslims found the Right Course
И среди нас есть предавшие себя Аллаху, и среди нас есть отступившие а кто предал себя, те пошли прямым путем,
and that among us some are Muslims (Those who have submitted to Allah), and some of us are deviant. So those who became Muslims found the Right Course
Есть между нами покорные Богу, и есть между нами отступившие от правды те, которые покорны, стремятся по прямому пути
Media and education complement one another and there is a dire need to deploy media and educational strategies around the world, in each country, to address deviant thoughts.
Средства массовой информации и образование дополняют друг друга.
A climate of distrust can also trigger extreme actions by deviant members of the population, such as the bombing of a federal office building in Oklahoma City in 1995.
Атмосфера недоверия может также послужить толчком к экстремистским действиям со стороны психически неуравновешенных людей, к таким, как взрыв в здании федерального офиса в Оклахома сити в 1995 году.
Thank God for me because if it wasn't for me I don't know these people would have been so deviant At least I am here to set them straight
Спасибо тебе, Господи, за меня потому, что если бы не я то эти люди настолько бы отошли от прямого пути!!! хорошо, что есть я, чтобы наставить их.
According to the neo realist viewpoint, the international structure, a result of the unequal distribution of power, resources and other imbalances, rewards and penalizes structure conforming or structure deviant behaviour.
Согласно неореалистической концепции, международная структура, оформившаяся в результате неравномерного распределения власти, ресурсов и воздействия других диспропорций, поощряет или карает поведение, соответствующее целям структуры или отклоняющееся от них.
Under the programme, a number of measures are being taken to reduce social tension among young people, prevent drug addiction and alcoholism and deviant behaviour among teenagers and young people.
В рамках Программы предпринимается ряд мер по снижению социальной напряженности среди молодежи, борьбе с наркоманией, алкоголизмом, девиантным поведением подростков и молодежи.

 

Related searches : Deviant Behaviour - Deviant From - Deviant Results - Socially Deviant