Translation of "dissension" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Dissension has been relatively moderate.
Разногласия оказались сравнительно умеренными.
This dissension may well be compounded by two additional factors.
Это разногласие может быть осложнено двумя дополнительными факторами.
The other source of dissension is disagreement over a bank tax.
Вторым источником противоречий являются разногласия по налогам на банки.
Surely these wrong doers have gone too far in their dissension.
И, поистине, злочинщики, однозначно, пребывают в далеком расколе (от истины)!
Surely these wrong doers have gone too far in their dissension.
Для этих двух групп людей наущения сатаны являются искушением, благодаря которому выявляется скверна, которая таится в их сердцах. Что же касается третьей группы людей, то для них искушения сатаны являются милостью.
Surely these wrong doers have gone too far in their dissension.
Воистину, беззаконники находятся в полном разладе с истиной.
Surely these wrong doers have gone too far in their dissension.
Не удивительно, что эти неверные поступают так. Ведь они в глубоком заблуждении и расколе.
Surely these wrong doers have gone too far in their dissension.
Воистину, нечестивцы в большом несогласии с истиной .
In practice, however, ambiguity and dissension continue to surround the facilitation role of the Secretariat.
Однако на практике вокруг содействующей роли Секретариата по прежнему возникают споры и разногласия.
La guerre du Liban De la dissension nationale au conflit régional (1975 1982) , Paris, Karthala Cermoc, 1994.
La guerre du Liban De la dissension nationale au conflit régional (1975 1982) , Paris, Karthala Cermoc, 1994.
Who emits into our political and public life the poisons of dissension, foul play, egoism, hatred and envy?
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти?
In our country, we stand on the threshold of a new era of tolerance and peace, ending dissension.
В нашей стране мы находимся на пороге новой эры терпимости и мира, прекращения конфликтов.
Francois, the Lepics' youngest son, came into the world when the dissension between his parents was a fait accompli.
Франсуа, младший Лепик, родился, когда разлад между его родителями стал свершившимся фактом.
Was it really possible for a society rive by dissension, animosity, oppression and resentment over generations to achieve this objective?
Действительно ли возможно, чтобы общество, раздираемое на протяжении многих поколений противоречиями, враждой, угнетением и обидами, добилось этой цели?
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees and the multitude was divided.
Когда же он сказал это, произошла распря между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось.
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
( Женщины , 171). При толковании иносказательного аята смысл определяется только в связи с ясно изложенными аятами. .
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
Те же, в сердцах которых уклонение, они следуют за тем, что в нем сходно, домогаясь смятения и домогаясь толкования этого.
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха.
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
Эти айаты побуждают учёных и знатоков Корана к их исследованию и точному толкованию. Те же, сердца которых уклоняются от настоящей веры, объясняют айаты, требующие толкования, по своему желанию, стремясь отклонить людей от истины и вызвать смуту и раскол.
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
А люди , в сердцах которых укоренилось уклонение от истины , следуют за аятами, которые требуют толкования, стремясь совратить людей истины и толковать Коран по своему усмотрению . Но не знает его толкования никто, кроме Аллаха.
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
Те, у которых в сердце уклонение от истины, гоняются за тем, что иносказательно, желая испытать и истолковать то.
Nevertheless, Musharraf s men have skillfully fractured the main Islamic opposition party, Muttahida Majlis e Amal (MMA), with bribes, blackmail, and internal dissension fomented by agent provocateurs.
Тем не менее, люди Мушаррафа умело раздробили главную исламскую оппозиционную партию Муттахида Маджлис и Амаль (ММА) взятками, шантажом и внутренними раздорами, разжигаемыми агентами провокаторами.
As for those in whose hearts is swerving, they follow the ambiguous part, desiring dissension, and desiring its interpretation and none knows its interpretation, save only God.
Те же, в сердцах которых уклонение, они следуют за тем, что в нем сходно, домогаясь смятения и домогаясь толкования этого. Не знает его толкования никто, кроме Аллаха.
As for those in whose hearts is swerving, they follow the ambiguous part, desiring dissension, and desiring its interpretation and none knows its interpretation, save only God.
Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят Мы уверовали в него (в Коран).
As for those in whose hearts is swerving, they follow the ambiguous part, desiring dissension, and desiring its interpretation and none knows its interpretation, save only God.
Те же, сердца которых уклоняются от настоящей веры, объясняют айаты, требующие толкования, по своему желанию, стремясь отклонить людей от истины и вызвать смуту и раскол. Никто не знает совершенно точного объяснения данных айатов, кроме Аллаха.
As for those in whose hearts is swerving, they follow the ambiguous part, desiring dissension, and desiring its interpretation and none knows its interpretation, save only God.
А люди , в сердцах которых укоренилось уклонение от истины , следуют за аятами, которые требуют толкования, стремясь совратить людей истины и толковать Коран по своему усмотрению . Но не знает его толкования никто, кроме Аллаха.
As for those in whose hearts is swerving, they follow the ambiguous part, desiring dissension, and desiring its interpretation and none knows its interpretation, save only God.
Но те, (чье сердце по земле) в грехах (блуждает), Желая смуты, следуют тому, Что отвечает их угоде, Выискивая скрытое значенье, Которое известно лишь Аллаху И открывается лишь тем, Которые глубоким знанием владеют.
As for those in whose hearts is swerving, they follow the ambiguous part, desiring dissension, and desiring its interpretation and none knows its interpretation, save only God.
Те, у которых в сердце уклонение от истины, гоняются за тем, что иносказательно, желая испытать и истолковать то. Но истолкование тому знает только Бог.
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it. None knoweth its explanation save Allah.
Но те, (чье сердце по земле) в грехах (блуждает), Желая смуты, следуют тому, Что отвечает их угоде, Выискивая скрытое значенье, Которое известно лишь Аллаху И открывается лишь тем, Которые глубоким знанием владеют.
It has instead unleashed the demons of parochial nationalism, tribalism, religious fanaticism as witnessed in the ethnic cleansing in Bosnia tribal warfare in Rwanda and religious dissension in some countries.
Вместо этого оно выпустило демонов местного национализма, трибализма, религиозного фанатизма как это показывают quot этнические чистки quot в Боснии война между племенами в Руанде и религиозные разногласия в некоторых странах.
Say He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another.
Скажи (о, Пророк) Он Аллах может наслать на вас наказание сверху вас камни с неба, наводнение,... или из под ваших ног землетрясение, провалы,... и облечь обратить вас в разные (враждующие) партии и дать вкушать одним из вас ярость других устроить между вами войну .
Say He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another.
Скажи Он тот, кто может наслать на вас наказание сверху или из под ваших ног и облечь вас в разные партии и дать попробовать одним из вас ярость других .
Say He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another.
Остерегайтесь же ослушания, дабы вас не постигла лютая кара, которая может погубить и уничтожить вас. Аллах сообщил, что Он способен подвергнуть людей суровому возмездию, однако Он снисходителен к мусульманам и не насылает на них наказание ни сверху, ни снизу.
Say He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another.
Скажи Он способен наслать на вас мучения сверху или из под ваших ног, или привести вас в замешательство, разделив на группировки и дав одним из вас вкусить жестокость других .
Say He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another.
Скажи им (о Мухаммад!) Аллах Единый Тот, кто может послать вам наказание сверху или снизу из под ваших ног или разделить вас на партии, враждебные друг другу и будете вы различными партиями, которые жестоко враждуют друг с другом, применяя насилие .
Say He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another.
Скажи Он Тот, Кто мощен (в Своем гневе) Обрушить бедствия (стихийные) на вас, На ваши головы иль снизу, из под ваших ног Облечь вас в смуту племенной вражды И дать познать вам вкус насилия со стороны друг друга .
Say He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another.
скажи Он, Мощный, мощный столько, что может послать на вас казнь или сверху или снизу из под ног, или одеть вас одеждой разногласий и заставить вкусить беды друг от друга .
So was a strong commitment to democratic institutions and cooperation between workers, government, and employers precisely the opposite of the kind of dissension and division being engendered by conservatives in the US today.
К этому нужно прибавить твердую приверженность к демократическим институтам и сотрудничеству между рабочими, правительством и работодателями совершенно противоположное тем разногласиям и разделению, которые сегодня порождаются консерваторами в США.
The will expressed by Africa for a strengthening of the mechanism for conflict prevention, management and settlement thus attests to the determination of these peoples to work together to shelter the continent from factors of dissension.
Таким образом, выраженная Африкой воля к укреплению механизма предотвращения конфликтов, их сдерживания и урегулирования свидетельствует о решимости этих народов сотрудничать на благо того, чтобы оградить континент от факторов, вызывающих раздоры.
When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.
Когда же произошло разногласие и немалое состязание у Павла и Варнавы с ними, то положили Павлу и Варнаве и некоторым другим из них отправиться по сему делу к Апостолам ипресвитерам в Иерусалим.
He appears to have spent all his time promoting the partition of Iraq and changing its system of government, by spreading tendentious rumours and propagating erroneous information which kindles ethnic and sectarian dissension and fragments the national unity of Iraq.
Похоже, что он проводит все свое время, добиваясь раздела Ирака и изменения его системы правления, распространяя тенденциозные слухи и неверную информацию, которая способствует разжиганию этнической и сектантской вражды и подрывает национальное единство Ирака.
(He does this) in order that He may make the evil caused by Satan a trial for those in whose hearts there is sickness (of hypocrisy), whose hearts are hard (and vitiated). Surely these wrong doers have gone too far in their dissension.
для того, чтобы сделать то, что ввергает сатана испытанием для тех, в сердцах, которых болезнь и у которых ожесточены сердца, ведь обидчики в далеком расколе!
(He does this) in order that He may make the evil caused by Satan a trial for those in whose hearts there is sickness (of hypocrisy), whose hearts are hard (and vitiated). Surely these wrong doers have gone too far in their dissension.
Чтоб сделать то, во что их Сатана ввергает, Испытанием для тех, Сердца которых схвачены недугом И очерствели (от неверия и злобы), Ведь злочестивые в глубокой ереси (От Истины Господней пребывают).
(He does this) in order that He may make the evil caused by Satan a trial for those in whose hearts there is sickness (of hypocrisy), whose hearts are hard (and vitiated). Surely these wrong doers have gone too far in their dissension.
Для того, чтобы возбуждаемое сатаною сделать искушением для тех, у которых в сердцах болезнь, у которых сердца ожесточены (истинно, злочестивые в крайнем упорстве)
Say He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another. See how We display the revelations so that they may understand.
Скажи Он тот, кто может наслать на вас наказание сверху или снизу, разделить вас на враждующие стороны и дать одним из вас вкусить жестокость других Посмотри же, как Мы разъясняем знамения!.. Может быть, они уразумеют.

 

Related searches : Internal Dissension