Translation of "diurnal fluctuation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Diurnal - translation : Diurnal fluctuation - translation : Fluctuation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Exchange rate fluctuation | Колебания валютных курсов |
It is primarily a diurnal species. | Могут размножаться в течение года. |
Annual temperature variations are small, although diurnal variations can be extreme. | Ежегодные температурные изменения являются маленькими, хотя дневные изменения температуры могут быть достаточно высокими. |
It is diurnal and rests for up to half the day. | Доходят до высоты в 3300 метров над уровнем моря. |
The fluctuation in prices caused a financial crisis. | Колебание цен спровоцировало финансовый кризис. |
And scientists, amidst complexity, amidst fluctuation and uniqueness. | Учёные же признают сложность, изменчивость, уникальность всех вещей. |
It is diurnal and arboreal, coming to ground from time to time. | Это дневные древесные зверьки, время от времени спускающиеся на землю. |
Price, R.A. Weller and R. Pinkel, 1986 Diurnal cycling Observations and models of the upper ocean response to diurnal heating, cooling and wind mixing Journal of Geophysical Research 91, pp. | Price, R.A. Weller and R. Pinkel, 1986 Diurnal cycling Observations and models of the upper ocean response to diurnal heating, cooling and wind mixing Journal of Geophysical Research 91, pp.8411 8427. |
We therefore conclude the universe is not a fluctuation. | Таким образом, мы заключаем, что вселенная это не флуктуация. |
III. ADJUSTMENT FOR CURRENCY FLUCTUATION AND COST OF LIVING | III. КОРРЕКТИРОВКА С УЧЕТОМ ИЗМЕНЕНИЯ ВАЛЮТНЫХ КУРСОВ И УРОВНЯ СТОИМОСТИ ЖИЗНИ |
Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal. | Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. |
We therefore conclude the universe is not a fluctuation. | Таким образом, мы заключаем, что вселенная это не флуктуация. |
PSD allowance for exchange rate fluctuation and doubtful accounts receivable | Надбавка ОСЧС на колебания валютных курсов и для покрытия сомнительной дебиторской задолженности |
This scenario predicts that we should be a minimal fluctuation. | Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией. |
You could be a random fluctuation out of the nothingness. | Вы могли бы быть случайной флуктуацией из ничего. |
On the exchange rate, a narrow fluctuation band should be avoided. | Что касается обменного курса, здесь необходимо избегать установления узких пределов колебаний валютного курса. |
This is called a quantum fluctuation and these are virtual particles. | Это называется квантовой флуктуацией, а частицы эти виртуальные. |
This exposes the countries to increased risks of fluctuation in export earnings. | Это подвергает страны повышенному риску колебаний экспортных поступлений. |
However, around South Africa they are nocturnal only in the summer and diurnal during the winter. | Активна преимущественно ночью в Южной Африке большеухие лисицы зимой ведут дневной образ жизни, а летом ночной. |
Unlike many animals, it does not have a diurnal cycle, and is active both day and night. | У этого вида отсутствует суточный цикл, и он проявляет активность и днём, и ночью. |
They are generally diurnal, resting in the hot part of the day and being active morning and afternoon. | Настоящие быки, как правило, активны днём, однако в самые жаркие часы предпочитают отдыхать. |
This implies a wide fluctuation of C2 expenditure as a share of bilateral expenditure. | Это подразумевает существенные колебания объема расходов по статье С.2 в рамках расходов, покрываемых из двусторонних источников. |
It is arboreal and diurnal, and lives in several types of forests at altitudes between 2200 and 4000 meters. | Населяют различные типы лесов на высоте от 2200 до 4000 метров над уровнем моря. |
Oil prices rose throughout 2004, with accelerating fluctuation as prices peaked in August and October. | Цены на нефть повышались на протяжении всего 2004 года при одновременном ускорении частоты колебаний, достигнув в августе и октябре своего пикового уровня. |
The annual fluctuation in level is 1.7m, with seasonal highs in May and lows in January. | Ежегодные колебания уровня составляют лишь около 1,7 м с максимальным значением в мае и минимальным в январе. |
Research showed that fluctuation in resource flows to developing countries could be attributed to other factors. | Исследования показывают, что колебание в потоках ресурсов в развивающиеся страны может быть отнесено за счет других факторов. |
If the universe is not a fluctuation, why did the early universe have a low entropy? | Если вселенная не флуктуация, почему ранняя вселенная имела низкую энтропию? |
The environmental affects may include diurnal temperature cycling, vibration, shock, humidity, solar radiation, precipitation, sand dust, salt spray and electromagnetic radiation. | Эти воздействия факторов окружающей среды могут включать суточные температурные циклы, вибрацию, сотрясения, влажность, солнечное излучение, атмосферные осадки, песок и пыль, солевой туман и электромагнитное излучение. |
Works and Achievements Entomology Manual of European Butterflies , 1862 Synonymic Catalogue of Diurnal Lepidoptera , 1871 Catalogue of the collection of diurnal Lepidoptera formed by the late William Chapman Hewitson of Oatlands, Walton on Thames and bequeathed by him to the British Museum , John Van Voorst, London 246 pp. | 1871 Catalogue of the collection of diurnal Lepidoptera formed by the late William Chapman Hewitson of Oatlands, Walton on Thames and bequeathed by him to the British Museum . |
The exchange rate fluctuation between euro and the United States dollar has been factored into these costs. | В эти расходы были заложены колебания обменного курса между евро и долларом США. |
These include, overhead legal charges, deflation and motisation, currency fluctuation, foreign exchange and a few other incidentals. | Включая накладные расходы... Дефляцию, деноминацию... Колебание курсов валют, долговые обязательства и некоторые другие вещи. |
Its fluctuation is in the upper stream, in the middle of the river and about in the delta. | Протяжение самой реки исчисляется в 2428 км, в Казахстане 1082 км. |
The Rotax Helicon also ended up costing significantly more by production time due to fluctuation in exchange rates. | Когда Rotax наконец закончили проектировку двигателя Helicon, стоимость агрегата также значительно поднялась из за колебания в обменных курсах. |
Following the widening of the ERM fluctuation bands, interest rates were reduced slightly in France, Portugal and Spain. | После расширения диапазона возможных колебаний ставок в рамках ВМ процентные ставки были несколько снижены во Франции, Португалии и Испании. |
Acceptance of such a statement would make international maritime law subject to fluctuation and extinction in this field. | Согласие с таким заявлением было бы равнозначно изменению и отрицанию норм международного морского права в этой области. |
The tides are semi diurnal (rise twice a day) in the Korea Strait and in the northern part of the Strait of Tartary. | В Южной Корее Японское море называют Восточным морем (), а в Северной Корейским Восточным морем (). |
This species of mouse lemur breeds very well in captivity, although it is not commonly displayed in zoos like some larger, diurnal lemurs. | Хорошо размножается в неволе, хотя в отличие от более крупных дневных лемуров редко демонстрируется в зоопарках. |
The decline in interest rates following the widening of the mechanism apos s fluctuation band has been too modest. | Снижение процентных ставок после увеличения диапазона колебаний в рамках валютного механизма оказалось слишком небольшим. |
Many species of small rodents are active at night because most of the dozen or so birds of prey that hunt them are diurnal. | Верен и обратный пример многие виды мелких грызунов активны ночью, потому что поедающие их хищные птицы в основном активны днём. |
In 1867 he became a curator in the Museum of the Royal Dublin Society, and produced a Synonymic Catalogue of Diurnal Lepidoptera (1871 Supplement 1877). | В 1867 году Кёрби стал куратором Музея Королевского общества Дублина (Royal Dublin Society) и редактировал синоптический каталог дневных бабочек Synonymic Catalogue of Diurnal Lepidoptera (1871 Supplement 1877). |
The curvature of space time around the black hole brings to life the quantum mechanical fluctuation, and the black hole radiates. | Искривление пространства времени вокруг чёрной дыры приводит в движение квантово механическую флуктуацию, и чёрная дыра испускает излучение. |
If our order were due to a fluctuation, we would not expect order anywhere but where we have just noticed it. | Если бы наш порядок происходил от флуктуации, мы бы не ожидали увидеть порядок где то еще, кроме как где мы его только что заметили. |
As at present, there would be a central rate with a fluctuation band of 15 on either side to guide market expectations. | Как и сейчас должен быть средний курс и 15 предел колебаний по обе стороны от него для того, чтобы рынок знал, что ожидать. |
Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss in the statement of income and expenditure. | Любые отклонения вследствие колебания этих курсов учитываются в качестве поступлений или расходов и указываются в ведомости поступлений и расходов. |
Relative humidity has a diurnal range in the high 90s in the early morning to around 60 in the mid afternoon, but does go below 50 at times. | Относительная влажность в течение дня колеблется от 90 ранним утром до 60 в середине дня, и иногда может опускаться ниже 50 . |
Related searches : Diurnal Variation - Diurnal Curve - Diurnal Pattern - Diurnal Parallax - Diurnal Rhythm - Diurnal Range - Diurnal Tide - Diurnal Temperature - Price Fluctuation - Voltage Fluctuation - Fluctuation Range - Employee Fluctuation